Яков Кротов. Путешественник по времениПослание в Колоссы. Любовь. Единство. Фашизм.

Иисус: единство единств

«Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства» (Кол 3:14)

Есть греческое слово, которое встречается в послании колоссянам дважды, один раз в послании ефесянам и один раз в Деяниях. Синдесмос. Слово абсолютно ключевое — «союз».

На самом деле, это слово обозначает ровно то же, что латинское «фасция» — сухожилие. Связку жил. Именно в этом значении, буквально, физиологическом, оно в Кол 3:14. Связка жил, соединяющая христиан с Христом в одно тело.

То же слово в красивейшем «единство духа в союзе мира» (Еф 4:3).  Но это не «единство» («генотета», «согласие» — кажется, Советский Союз по-гречески был с этим словом), а именно «союз», поэтому в Деян 8:23 «синдесмос» — это именно «узы», пучок верёвок, которыми связан заключённый. 

На этом стоит образ «одежды» у Павла (он дополняет образ дома — Иисус как дом, «я в Домике»). Христианин должен «надеть» на себя Христа (и снять с себя «плоть» — не «греховное тело», как иногда переводят, а вообще всё земное, тварное). Или — в 3 главе Кол. — надеть на себя пять позитивных свойств (доброта, смирение и пр.), а поверх них надеть любовь, которая «синдесмос совершенства».

Синодальный перевод — «совокупность совершенства». Кратко, точно, одна беда — архаично, «совокупность» сдохшее слово.

Десницкий: «Но самое главное, чтобы меж вами был совершенный союз любви» — тут уже вообще образ одежды пропал.

Адвентисты: любовь «все доброе связывает и к совершенству ведет» — мама! «Открытый перевод»: «покройтесь любовью, которая есть совершенная связь». Дважды мама.

Русский Библейский Центр: «А сначала у вас должна быть любовь. В ней собраны все совершенства». Трижды мама.

Современный WTBC: «А кроме того, облекитесь любовью, которая объединяет всех и приносит полноту удовлетворения». Полнота удовлетворения? «Гг. офицеры, всем молчать!»

Новый русский перевод: «И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство». Это уже что-то из кулинарной книги.

Кузнецова в данном случае, по крайней мере, сохраняет метафору с одеждой: «А поверх этих одежд облекитесь в любовь, она всё связует и всё направляет к совершенству». Но про «направление» чистая отсебятина.

Любовь как сухожилие — сильная метафора. Не одна из жил, а соединение всех. Не отдельная сущность, а единство всех сущностей и усилий.

Если бы Иисус был Муссолини или даже просто лидер, настоятель, регент, это был бы фашизм, и такое случается под мягким видом «коллективизма». Дикость и ужас. Какое счастье, что Иисус — это Тот, Кого увидел апостол Павел. Измолоченный кусок мяса. Окровавленный. Кусок падали. Но — оживший. Ожить, как Он, и жить Его Жизнью. Чего и всем желаем. Это и есть единственный последовательный антифашизм.

2019 год. Фрейзинг. Фотограф Михаил Майзульс.

См.: Человечество - Человек - Вера - Христос - Свобода - На главную (указатели).