Книга Якова Кротова.

Заповеди блаженства: переложение на русский язык

Хорошо готовым к нищете, с ними поделится Собою Бог.

Хорошо обиженным до слёз, им слёзы вытрет Бог.

Хорошо уступающим, им Бог уступит всю вселенную.

Хорошо искателям правды, их Бог правдою накормит и напоит.

Хорошо добрым к людям, к ним будет добрым Бог.

Хорошо доверчивым сердцем, им доверится Бог.

Хорошо миротворцам, их Бог примет как детей Своих.

Хорошо гонимым праведникам, их Бог укрывает в Своей стране.

Хорошо обруганным, отверженным и оболганным из-за Меня. Радуйтесь и веселитесь, вас Бог наградит щедро в жизни вечной, где и пророки, которых преследовали задолго до вас.

 

Как перевести ("переложить", скажу на всякий случай) заповеди блаженств, чтобы их и петь можно было, и смысл был? Ну хоть тресни, слово "блаженны" - разложившееся слово, дохлое как церковная тусовка. А что, если начинать их со слова "Хорошо"? Оно синтезирует и идею счастья, блаженства, и идею победы.

См.: Человечество - Человек - Вера - Христос - Свобода - На главную (указатели).