Мы не можем точно знать, какое слово, переведенное на греческий язык как «анамнесис», произнес Иисус Христос на Тайной Вечере. До нас ведь не дошли Его речи на Его родном языке. Мы можем только с большой уверенностью предполагать, что перевод с арамейского на древнегреческий был адекватным. Слово же anamnesis буквально переводится «воспоминание, напоминание». Иных переводов не существует.
Другой вопрос – что означают в Библии слова «воспоминание, память, помнить», а также другие слова, говорящие о ментальных свойствах человека (например, «знать, знание»)? А они имеют не только ментальный смысл «держать в голове, в памяти», но и актуальный смысл «совершать некоторый акт, действие». И даже чаще второе, чем первое. Да и мы ведь, когда, рассердившись на кого-то, говорим «я тебя знать не знаю!», – предполагаем, что больше не будем общаться с таким человеком, заботиться о нем и тому подобное.
«Помни день субботний» (Исх 20,8) означает не то, что я должен помнить, что в календаре есть такой день «суббота». Эта заповедь означает, что я должен в этот день действовать соответствующим образом, и умом и сердцем и своими поступками утверждая, что я знаю смысл и цель творения Божия, смысл и цель своего собственного существования. Этот смысл – не в суете будней, а в радости Божественной свободы.
Когда Моисей сказал народу: «Помните сей день, в который вышли вы из Египта, из дома рабства…» (Исх 13,3), – то тем самым он устанавливал ежегодный праздник Пасхи со всеми его ритуалами и особенностями, отражающими веру народа Божия в то, что он свободен, что с ним Бог, что он находится под защитой «крепкой руки Господа» и так далее.
«Господь помнит нас» (Пс 113,20» означает, что Он заботится о нас.
«Помните узников» (Евр 13,3) означает «посещайте их, помогайте им, чем можете». И так далее и так далее. Поэтому, когда в пасхальные дни все иудеи «помнили» об их Спасителе Боге, Который освободил их от Египетского рабства, Иисус Христос на Вечере говорит о том, что наступает день, когда Он прольет Свою кровь, чтобы освободить людей от рабства греху («во оставление грехов» (Мф 26,28)), Он тем самым устанавливает новую «память» Новой Пасхи, не временной свободы, но свободы вечной. Ведь, освободившись от египетского рабства, иудеи не раз попадали в рабство иное. Освободившись от греха, люди становятся свободными навечно. Спасение во Христе – истинная «суббота». Они должны «помнить» об этом спасении не только умом, но и всей своей жизнью, всеми своими поступками. Ну, а в рамках земного времени – как иудеи праздновали свою свободу еженедельно («день субботний») и особенным образом ежегодно (Пасха), так и древняя Церковь постановила праздновать свою вечную, новую свободу еженедельно («на церковнославянском языке «неделя», по-русски «воскресенье») и особенным образом ежегодно (Светлое Христово Воскресение).
Иисус произнес «сие творите в Мое воспоминание». Это – буквальный перевод. Если же перевести на русский язык несколько более понятно, то сказано следующее: «делайте это, чтобы помнить обо Мне». Библейский же смысл слова «помнить» мы уже разобрали. «Помнить Бога» означает жить по заповедям Божиим. «Помнить Христа» значит жить по заповеди Христа, заповеди любви и свободы. Смысл «воспоминания» не в том, что мы собираемся и вспоминаем, как это было, да что это было. Смысл «воспоминания» о Христе — во всей нашей истинно христианской жизни.