Лк. 1, 6 Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно. №4 по согласованию. Фразы предыдущая - следующая. Слово "беспорочно" за полтора лет выбыло из живой речи, знакомо лишь по классикам (беспорочная служба). Исчез важный оттенок, который есть в греческом оригинале и который идеально передаёт русское "безукоризненно". Подчёркивается не отсутствие пороков, а отсутствие у окружающих малейших сомнений в праведности супругов. Точно так же "праведны перед Богом" - подчёркивается, что Бог их судил и считал праведными. Не стоит думать, что бихевиоризм - направление психологии, которое отказывается судить о человеке иначе, как по его поведению - придумано бихевиористами. Что там было на самом деле между мужем и женой, Бог знает, а люди думали вот так. Правда, евангелист смеет говорить и за Бога, его "Бог знает" не означает, как у психологов, "я не знаю, значит, и никто не знает". Так ведь на то он и евангелист. Фраза идеально симметрична. Праведности соответствует безукоризненность. Мнению Бога - мнение людей. Заповедям Божиим - уставы человеческие. Такая симметрия словно призывает двух свидетелей: Творца и человечество. Окружающих на плоскости земной и наблюдающего с вертикали небесной. Знающих поступки и знающих мотивы поступков. Только вот ребёночка не было и надежды на него уже не было. Праведность и мнение людей потому и подчёркиваются, что бездетность считалась проявлением греха, за который судил - и приговорил к бездетности - Бог. Нужно ли говорить, что представление о плодовистости как добродетели - не только не Божие, но и не человеческое, а свинское, поросячье, скотское. Не надо бояться человека без детей, надо бояться человека с ружьём. |