Лк. 1, 53 алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем; №6 по согласованию. Фразы предыдущая - следующая. Всё-таки филаретовский перевод очень недурён, сохраняя лучшие находки церковнославянского и добавляя некоторые свои. Славянское «тщи» передано сходным по звуку «ни с чем», а главное — сохранена парность противопоставления: алчущие/богатящиеся, полный/пустой. В греческом ведь именно слово «пустой» - как часть идиомы «с пустыми руками». Другое дело, что в современном русском языке и «алчущий», и «благ», и «богатящийся» - мёртвые слова, а мёртвому не место там, где Жизнь. Вариант Кузнецовой: «Голодных одарил добром, а богатых отправил ни с чем» - странен, потому что «добро» в русском языке обозначает, наверное, всё — но именно за исключением еды, а «голодный» обозначает именно того, кому нужна еда, а не бриллианты, книги или одежда. Забавно, кстати, что богатый по-гречески - «плут». Никакого родства с «плутом» - наш «плут» обозначает того, кто ходит кривыми дорогами, петляет. Между прочим, «пустой» - на греческом «кенос». Именно это слово употребил апостол Павел, описывая Иисуса как Спасителя — Царственного Мессию — который пришёл в мир «опустошённым». Бог словно вытряхнул из Своего Сына принадлежащие тому царство, силу и славу. На русский это не вполне корректно перевели как «умалил». Но «сделать меньше» ни в коем случае не означает «сделать пустым». Мал золотник, да дорог. Нет, Иисус — пуст как бумажник банкрота, как глазница черепа. Нельзя догадаться, кто Он — можно лишь поверить. Вера в Христа не есть вера во что-то видимое, но без справки о подлинности, вера в Христа есть именно вера в то, что пустота, отсутствие — наполнены. Поэтому, возможно, высшее проявление-то веры в Христа — это благодарность Богу за свою опустошённость, за дыру в своём кармане, за пустоту в своём бумажнике. Всеобщее спасение — это когда не только наевшиеся доотвала благодарят Бога, но и те, чьи алчные молитвы не исполнены. Да ведь это одни и те же люди обычно — богачи всё-таки не отдельная порода людей, им тоже знакомы и голод, и алчность. Кто стремится к еде и кто стремится к бриллиантам — это два полюса одной жизни, а не два противоположных человеческих типа. Наешься божественной картошечки в мундире доотвала, сразу перейдёшь из «алчущих» в «богатящиеся». Все мы те ещё старушки у синего моря, всякого рано или поздно Золотой Рыб щёлкает по носу — пошёл, дурашка, погуляй-отдохни-подумай. Бог не одному даёт, а другому не даёт, а каждому что-то даёт, а в чём-то отказывает, потому что Бог знает, что и человеку нужны пустоты, мы не должны быть мешками, плотно набитыми сеном, мы, скорее, картины, в которых должен был воздух, чтобы они были прекрасны. Поэтому слава Богу за всё — и за свежий хлеб, и за голодную смерть, от которой, конечно, сохрани нас, Господи, но если что — поблагодарим за неё сейчас, заранее, потому что в момент этой смерти, конечно, будет немножко не до благодарности. Мария-то у Креста тоже не сильно пела... * В греческом тут всего шесть слов (плюс "и", которое в древности обозначало, коли нужно, также противопоставление, "а"), параллелизм почти карикатурный, упрощённый до предела: алчущие/переполненные, наполнил/опустошил, всё/ничто. Русскому уху знаком корень "плут", который в имени "Плутон". Невероятное "богатящиеся" пытается передать милое греческое "плутутас". Напрашивается родство с "плутовать", но Фасмер возводит "плутовать" к "плести", корню почтенной древности (может, у совсем древних богатство и хитрость были в родстве?). Никаких ассоциаций с "наполнил" (смешное "эмпимплеми"), зато масса с "отпустил" - "экзапостелло". Да-да, "апостол", "посланец" отсюда же. Только одних Бог "посылает на", а других "посылает к"... "Благо" - хорошо знакомое "агафон" (Агафон, Агафья, Агата). "Ничто" - "кенос", слово, вошедшее в русский богословский жаргон в "кенозисе". Мария прославляет Бога за то, что Тот прогнал богачей, опустошив их карманы, а сама-то наполнена Богом, Который потому и вместился в неё, что опустошил Сам Себя так, как ни одному банкроту не снилось. Да, беременность Богородицы - банкротство Бога. Родиться для Бога - как попасть в долговую яму, тёмную и мрачную. Нам-то, конечно, сидящим в этой яме, приятно, как тараканам, которые наткнулись на кусок хлеба, но хорошо бы помнить, что такое Рождество для Рождающегося... Чтобы за вертепами не потерять из виду Бога. |