Мф 28 15 Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня. №169 по согласованию - Только у Мф. Фраза предыдущая - следующая. Вот здесь евангелист вполне может ошибаться - точнее, повторять сплетню или, ещё точнее, антисплетню. Безо всяких солдат, безо всякого подкупа могли люди заявить, что тело Иисуса украли. Совершенно бесплатно и не такое говорят "даже до сего дня". Опоили, а потом разбудили... Переправили в Индию... Что лучше: думать, что человек фантазирует за деньги или что человек фантазирует от избытка чувств-с? А лучше задуматься: что, кроме благодати, удерживает меня самого от фантазий? Я чужие верования сужу цинически или как? А если вот завтра я сам утеряю веру, что я скажу о евангельской истории? Ужас не в том, что какие-то иудеи распускают сплетни, а в том, что сплетня - естественное состояние человечества. Наука немножко помогает с этим справиться, но история - не совсем наука. Она слишком многое оставляет непознанным и, более того, принципиально непознаваемым. Она больше помогает познать - через сравнение - самого себя, чем прошлое, и в этом смысле история - лучшая философия. Может, лучшее свидетельство веры в Воскресение Христово - не верить никаким обвинениям в воровстве. Исчез у тебя кошелёк? Ангелы взяли, чтобы отдать нищему... Или наоборот: да, могли и украсть тело Иисуса... А оно украденное - воскресло. Кто слишком верует в обстоятельства воскресения, тот ещё не слишком верует в Воскресение. |