Ко входуЯков Кротов. Богочеловвеческая историяПомощь
 

Страсти апостола Варфоломея

Cм. апокрифы. Библиография.

Перевод и комментарии А. П. Скогорева

Арабское евангелие детства Спасителя

Впервые "Арабское евангелие детства" (оригинальный текст с латинским переводом) было опубликовано кембриджским профессором Генрихом Сайком в 1697 г. на основе арабской рукописи, приобретенной незадолго перед тем в Лионе.1 Этот манускрипт вскоре был утерян и никаких сведений о его возрасте и происхождении не сохранилось, однако аналогичный арабский текст позднее удалось обнаружить в книгохранилищах Флоренции (целиком), Рима и Парижа — во фрагментах.

На протяжении XVIII - первой трети XIX вв. латинский перевод Г. Сайка многократно переиздавался в Англии и Германии в составе различных антологий новозаветных апокрифов.2 В 1832 г. Дж. Тило вновь опубликовал (по изданию Г. Сайка) утраченный арабский текст,сопроводив его исправленным латинским переводом,3 а спустя двадцать лет К. Тишендорф совместно с известным арабистом Г. Флейшером предпринял тщательную сверку латинской и арабской версий. Выявленные в результате ее разночтения (которых оказалось довольно много) он оговорил в подстрочнике своего издания апокрифических евангелий, ставшего впоследствии классическим.4 На его основе сделаны все известные нам переводы этого памятника на современные языки, в том числе и для антологий, появившихся в самые последние годы.5


1 Evangelium infantiae vel liber apocryphus de Infantiae Ser-vatoris ex manuscripto edidit ac latina versione et notis illustravit Henricus Sike. (Utrecht, 1697).

2 Фабрицием в 1719 г. — в Гамбурге; Джонсом в 1726 г. — в Лондоне (переиздания в 1798 и 1827 в, Оксфорде); Шмидтом в 1804 г. — в Вейсбадене.

3 Codex apocryphus Novi Testament!. V. I. P. 63-158. Lipsiae, 1832.

4 Evangelia Apocrypha. Ed. C. Tischendorf. Lipsiae, 1853.

5 См., напр.: Hennecke-5, v. I. Tubingen, 1987 (немецк.), Cambridge, 1991 (англ.); Elliott J. — 93; Elliott J. — 96.


Русский перевод "Арабского евангелия детства", впервые опубликованный в 1914 г.,1 был выполнен В. В. Гей-маном по латинской версии Тило и повторял все ее неточности, исправленные за шестьдесят лет до этого Флейш-нером и Тишендорфом. Хотя отдельные главы переведены В. В. Гейманом безукоризненно, в целом его работа грешит большим количеством труднообъяснимых несоответствий латинскому тексту и, по справедливому замечанию Б. Г. Деревенского, порой "затушевывает" колоритные обороты оригинала блеклыми фразами, не имеющими ничего общего ни с латинской, ни с арабской версиями.2 Нередки в нем и явные ошибки, приводящие к серьезному искажению или даже утрате смысла. Например, в главе 4-й фразу "ибо славили и величали рождество Христово небесные уста и земные", одинаково передаваемую всеми латинскими версиями как "quoniam ora et coelestia et terrestria glorificabant et magnificabant...", В. В. Гейман почему-то перевел: "где властители небесные и земные воздавали славу и хвалу..." Речь между тем идет о продрогших и нищих пастухах.


1 Апокрифические сказания о Христе. IV. Книга младенчества. СПб., 1914.

2 Иисус Христос в документах истории. СПб. 1999. С. 285, прим. 320.


Во вступительной статье к современному переизданию геймановского перевода говорится о сверке с арабским оригиналом,1 но при этом, к сожалению, не уточняется, что именно, когда и кем сверялось. Никак не обозначены и результаты этой сверки. Нужно думать, они едва ли исчерпываются транслитерацией с арабского на русский нескольких имен и топонимов.

Как ни странно, прямых переводов "Арабского евангелия" на европейские языки до сих пор не существует. Хочется, однако, надеяться, что в обозримом будущем мы получим русский перевод этого памятника, сделанный непосредственно с языка его оригинала. Для тех, кого может заинтересовать такая работа и кому она по силам, предоставляем информацию об изданиях арабского текста: 1. Giles J. A. Codex Apocryphus Novi Testamenti: The Uncanonical Gospels and Other Writings. London, 1852. V. I. P. 12-32; 2. Studia Orientalia Christiana Collectanea. V. 7(1962). P. 103-114.

Древнейший арабский манускрипт, содержащий это евангелие, хранится в Лаврентиевской библиотеке во Флоренции и до сих пор не опубликован. Он состоит из сорока семи листов и имеет в конце приписку (выполненную той же рукой, что и основной текст), из которой явствует, что копия с "Книги детства Господа нашего Иисуса Христа" была снята неким верным и смиренньшрабом Господним Исааком (Isaac, ben Abi alpharagii, ben Isaac, ben Presbyteri), а работа над ней была завершена в четырнадцатый день месяца сциабата 1610 года Александровой эры (февраль 1299 г.). Манускрипт украшен большим количеством миниатюр, которые иллюстрируют2 практически все эпизоды "Арабского евангелия детства". Часть из них была опубликована Е. К. Рединым в VII т. Записок Императорского Русского Археологического общества' и воспроизводится в нашей книге.


1 Там же. С. 262.

2 ЗРАО, т. VII (1895). С. 55-72.


Публикуемый ниже перевод выполнен по изданию: Evangelia Apocrypha. Ed. С. Tischendorf. Lipsiae, 1853. P. 171 -202. Названия глав в арабском оригинале и латинских версиях отсутствуют, поэтому мы заключаем их в квадратные скобки.

ЕВАНГЕЛИЕ ДЕТСТВА СПАСИТЕЛЯ АРАБСКОЕ

Во имя Отца и Сына, и Святого Духа, Единого Бога.

С помощью и промышлением Всевышнего Бога начинаем писать мы в мире Господнем книгу о чудесах Владь ки и Господа, и Спасителя нашего Иисуса Христа, Евангелием Детства именуемую.

1. Нашли мы [нижеследующее] в книге первосвященника Иосифа, жившего во времена Христовы, иные ж называют его Каиафой.1 Утверждает он, да и впрямь оно так, что заговорил Иисус еще в колыбели лежа,2 и сказал Он матери своей Марии:

— Я — Иисус, сын Божий, логос,3 коего родила ты, как и провозвестил тебе ангел Гавриил. И послал меня мой Отец для спасения мира.

2 [Рождение Иисуса]

В триста же девятом году Александровой эры издал эдикт Август, чтобы прошел всякий и каждый перепись на родине у себя.4 И потому собрался Иосиф и, взяв об-рученницу свою Марию, отправился на Иерусалим и пошел к Вифлеему, дабы вместе с семьею своей в родном городе записаться. И когда достигли они какой-то пещеры, сказала Мария Иосифу, что настает время родить ей и что не сможет она до города дотянуть. Давай, говорит, войдем в пещеру эту. Случилось же все уже на закате солнечном. Поспешно вышел Иосиф, чтобы [какую-нибудь] женщину к ней позвать, дабы помогла Марии она. Увидав в поисках ее старуху-еврейку из Иерусалима, говорит он: "Послушай, почтенная, соизволь сюда подойти и вступить в пещеру эту, в ней женщина рожать собралась".

И вот уж после захода солнца подошла старуха, а с ней и Иосиф, к пещере, и вступили они вместе в нее.


1 Иосиф Флавий называет этого первосвященника Иосифом Каиафой (Древности, XVIII, 2, 2).

2 Ср.: Коран 3:41; 5:109. 3 Имеется в виду эра Селевкидов — династии сирийских царей, основанной одним из сподвижников Александра Македонского Селевком Никатором в 312 г. до н. э.

4 Ср.: Лк. 2:1-4.

Глядь: полна она чудного сиянья, и было прекрасней оно света лампад и солнечного блеска превосходней. Младенец спеленатый грудь матери своей Владычицы Марии сосал, в яслях лежа. Подивились оба они свету этому, и спросила старушка Владычицу Марию, не она ль родившемуся матерью будет? Когда же подтвердила это Мария, — "не похожа ты вовсе, — говорит, — на дочерей Евы". И сказала Владычица Мария:

— Как нет средь детей равного Сыну моему, так и ни одна среди жен не сравнится с родительницей Его. А старуха ей:

— Госпожа моя, пришла ведь я платы ради, и уж давненько параличом маюсь.

Говорит ей госпожа наша Владычица Мария:

— Возложи на младенца руки свои.

И едва сделала так старуха, разом здорова стала. Вышла тогда она из пещеры, сказав:

— Буду отныне я служанкою и рабыней младенца этого во всякий день жизни моей.1

4 [Пастыри]

А потом пришли пастухи.2 И после того как разожгли огонь они и развеселились, явились им воинства небесные, славя и восхваляя Б[ога] В[семогущего]. Вторили пастыри им, и стала в тот миг пещера храму Вышняго мира подобна, ибо славили и величали рождество Христово небесные уста и земные. И когда увидала старуха-еврейка чудеса эти явные, возблагодарила Бога она, сказав:

— Благодарю Тебя, Бог, Бог Израиля, ибо видели очи мои рождество Спасителя мира.

5 [Обрезание]

Когда же время обрезания наступило, день, стало быть, восьмой, следовало по Закону обрезать мальчика.3 И совершили обрезание над ним в пещере. Забрала старуха эта еврейка крайнюю плоть (правда, говорят иные, будто пуповину она взяла) и поместила ее в сосуд с нардовым маслом древним. Сын же ее был продавцом благовоний, и, отдавая ему сосуд, сказала она:

— Остерегись продавать сей флакон благовонного нарда, даже если б и триста денариев тебе за него предложили.4


1 Ср.: Протоевангелие Иакова. Гл. 19-20.

2 Ср.: Лк. 2:8-20.

3Лк. 2:21.

4 Предостережение старухи как бы предвосхищает попытку Иуды Искариота продать это нардовое масло за триста денариев. См.: Иоанн 12:5.


Был же это тот самый сосуд, что купила Мария-грешница и вылила на главу и ступни Господа нашего Иисуса Христа, а потом их своими власами отерла.1

А спустя десять дней перенесли в Иерусалим младенца, в сороковой же от рождения день доставили Его в Храм и перед Господом положили, совершив жертвоприношения за Него, как в Моисеевом законе предписано, то есть: всяк де мужского пола, ложесна разверзающий, посвящен будет Богу.2

6 [Сретенье]

И узрел Его столпом света сияющим Симеон-старец, когда несла Его на руках своих, радостью от Него наполняясь, Владычица Мария-дева, матерь Его; и окружали Его со всех сторон торжествующие ангелы, подобно страже, царя охраняющей. Поспешил Симеон к Владычице Марии и, руки пред нею воздев, сказал Господу Христу:

— Отпусти ныне с миром, о Господь мой, раба Твоего, согласно тому, что сказано Тобой было, ведь увидели уже очи мои милость Твою, уготованную Тобою для спасения всех народов — свет язычникам всем, а народу Твоему, народу Израиля — славу.


1 Здесь контаминированы два разных евангельских эпизода. Первый происходит в городе Наине почти сразу после крещения Иисуса Предтечей, а женщина, помазавшая Его ноги миром, названа "грешницей" (Лк. 7:37-38). Второй относится к последним дням земной жизни Христа, когда Он гостил в Вифании у воскрешенного им Лазаря; Мария, умастившая Его ноги нардом, была сестрой Лазаря и Марфы (Иоанн 12:3).

2 Последняя фраза этой главы представляет собой парафраз из Священного Писания. Впервые она встречается в книге "Исход": *И сказал Господь Моисею: Освяти Мне каждого первенца, разверзающего ложесна между сынами Израи-левыми от человека до скота: Мои они" (13:2). В Евангелии от Луки эта заповедь воспроизводиться в следующей форме: "Как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужского пола, ложесна разверзающий, был посвящен Господу" (2:23).


Находилась там и Анна-пророчица. Подошла она, Богу хвалу вознося и счастливую Владычицу Марию благословляя.1

7[Волхвы]

Случилось же так, что когда родился Господь Иисус в Вифлееме иудейском во времена царя Ирода, пришли вдруг с востока маги в Иерусалим, как и предсказывал Зерадушт.2 И были с ними дары — золото, ладан и смирна. Поклонились они Ему и дары свои поднесли. Взяла тогда Владычица Мария одну из пелен Его и на память им подарила. Приняли с благоговением они ее, и в тот же час явился им ангел в облике звездном — той самой звезды, что была им прежде вождем на дорогах. И отправились они за светом ее путеводным, и следовали за ним, пока страны своей не достигли.3

8

Собрались к ним цари и князья тамошние порасспросить о виденном ими и совершённом, и о том, как туда они ехали и как оттуда, и что с собой назад привезли.

Показали они пелену, Владычицей Марией им данную, и устроили по этому поводу празднество, и огонь по обычаю своему разожгли, и поклонились ему, и оную пелену в огонь бросили. Объяло и поглотило пламя ее. Когда же погас огонь, вынули пелену такой, как прежде была, будто вовсе огонь ее не касался. Принялись тут они целовать ее; на глаза и на головы себе ее возлагали, говоря:


1 Ср.: Лк. 2:22-38.

1 Имеется в виду полулегендарный основатель иранской религии зороастризма Заратуштра.

1 Ср.: Мф. 2:1-12; Протоевангелие Иакова, 21.


— Ведь и впрямь это истина несомненная! Уж и то одно поразительно, что не смог огонь ни спалить ее, ни испортить.

А потом взяли они пелену и с великим почетом средь сокровищ своих поместили.

9 [Бегство в Египет]

Ирод же, увидав, что маги его обманули и не вернулись к нему, призвал священников с мудрецами и сказал им:

— Откройте мне, где должен Христос родиться?

Когда же ответили те, что в Вифлееме, городе иудейском, замыслил Ирод убить Господа Иисуса Христа.

И явился тотчас во сне Иосифу ангел Господень и молвил:

— Встань, возьми мальчика и мать Его и ступай в Египет.

Поднялся тот по крику петушиному и ушел.1


1Ср.: Мф. 2:13-15.


10 [Крушение идола]

Но пока размышлял он, какую дорогу надлежит ему выбрать, настигло утро его. И хотя совсем невеликий путь он проделал, к большому городу уже приближался. Был там идол, которому, клятвенно повинуясь, прочие идолы и божества египтян покорствовали. Состоял при нем жрец, ему услужавший, и все, о чем вещал Сатана из недр идоловых, передавал он народам Египта и владений его. Был у жреца того сын трехлетний, сворой демонов одержимый; много говорил он и прорицал, а охваченный бесами, разрывал на себе одежды, оставался голым и в людей камнями швырял. И был в этом городе странноприимный приют, идолу тому посвященный, и когда, придя в этот город, Иосиф с Владычицею Марией направились в тот приют, страшно встревожились горожане, и собрались все жрецы и вся знать перед главным идолом, и спросили его:

— Почему дрожать и трястись земля наша стала?

Отвечал им идол:

— Пришел сюда тайный Бог, но воистину Бог Он. И не достоен кроме Него ни единый как Бог почитаться, ибо и впрямь Он Сын Божий. И едва распознав Его, вздрогнула эта земля, а от прихода Его — волновалась и трепетала. Да и сами мы пред величием силы Его трепещем.

И тотчас рухнул тот идол. И сбежались к руинам со всего Египта жители.

11 [Исцеление сына жреца]

Когда сыном жреца всегдашняя его хворь овладела, напал он, ворвавшись в приют, на Иосифа и Марию, все же прочие, бросив их, убежали. А госпожа Владычица Мария, постирав перед тем пеленки Господа Христа, на жердях их сушить развесила. Подбежал бесноватый мальчик этот и, одну из пелен схватив, на голову себе положил. Как тут начали бесы, в змей и ворон обратившись, изо рта его стремглав выпрыгивать! И тотчас, волею Господа Христа исцеленный, стал этот мальчик Бога славить, а потом Господа, его исцелившего, благодарить принялся.

И вот увидел отец, что здоровье к нему вернулось.

— Сын мой, — воскликнул, — что сталось с тобой? Чьим же промыслом исцелился ты? Отвечал ему сын:

— Как опрокинули меня бесы наземь и овладели мной, бросился я в приют и увидел там жену величавую с мальчиком, чьи пеленки только что постирав, она на жердях развесила. И когда я схватил одну из них и на голову себе положил, покинули меня демоны и бежали.

Сильно рад был тому отец.

— Сын мой, — говорит, — может статься, что мальчик этот и есть Сын Бога Живого, небо и землю сотворившего. Едва пришел Он к нам, рухнул наш идол и пали все боги наши, великим могуществом его сокрушенные.

12 [Страх египетский]

Так свершилось пророчество, гласившее: "Из Египта Я воззвал Сына Моего".1

Услышав, что рухнул тот идол и сгинул, были Иосиф с Марией страхом и трепетом объяты и говорили:

— Когда находились мы в земле израильской, замыслил Ирод убить Иисуса и перерезал поэтому всех чад Вифлеема и округи его. И нет сомнения в том, что едва египтяне прознают, как рухнул их идол, сожгут они нас в огне.2


1 См.: Осия 11, 1;Мф. 2, 15.

2 Сожжение заживо практиковалось в Римской империи как наказание за святотатство и занятия магией, "повлекшие" за собой чью-либо смерть.


13 [Первые разбойники]

И уйдя оттуда, попали они в местность, где логово разбойников находилось. Отняли те разбойники у каких-то людей скарб и одежду, да и самих их связали. Но слышат вдруг разбойники: великий гул, который бывает, когда войско и конница великого царя с барабанным боем из города выступает. Бросили тут, испугавшись, разбойники все награбленное, пленники же развязали путы друг другу, на ноги встали, разобрали скарб свой и разъехались. А когда встретились им подходившие туда Иосиф с Марией, то спросили они у них:

— Где ж тот царь, который сюда приближался, и чьего войска гул услыхав, бросили нас разбойники, отчего мы и целы остались?

14 [Бесноватая]

А потом пришли они в другой город, где жила женщина бесноватая. Когда ночью однажды по воду она вышла, вселился в нее мятежный и проклятый сатана. Невыносимы одежды ей были и терпеть она не могла покоев: голая, ремни и цепи, которыми связывали ее, порвав, то и дело на пустыри убегала и, стоя на перекрестках дорог, да на кладбищах, в людей камнями швыряла, тяжкие муки [домочадцам] своим доставляя.

Увидев ее, исполнилась состраданием к ней Владычица Мария. И едва пожалела она ее, тотчас покинул женщину сатана и стремглав, точно бесенок какой, выскочил из нее с воплем: "Горе из-за тебя мне, Мария! Горе мне из-за Сына твоего!"

Так и была она от мучений своих избавлена. А придя в себя, устыдилась эта женщина наготы собственной и, хоронясь от взоров людских, домой поспешила. И уже в одежды облаченная, отцу и [домочадцам] своим о случившемся рассказала. И поскольку наизнатнейшими в этом городе они были, с величайшим почетом приняли они у себя Владычицу Марию с Иосифом.

15 [Немая невеста]

А назавтра, снабженные дорожным припасом, ушли те от них и к вечеру в тот же день другого селения достигли. Справляли там свадьбу, но из-за козней проклятого сатаны и усердия чародеев онемела тамошняя невеста и совсем бессловесной сделалась. Когда же вступила, неся Сына своего Господа Христа, в селение это Владычица Мария, протянула, увидав ее, немая невеста к Господу длани свои и на руки Его подхватила и, крепко к себе прижав, целовала, баюкала и качала, над Ним склонившись. И разомкнулись тотчас уста ее, и стали уши слышать. Воздала она Богу, ей здоровье вернувшему, хвалу и благодаренье. Жители же селения этого всю ночь от радости ликовали, решив, что сошел с небес, да прямо — к ним, Бог с ангелами своими.

16 [Змей-насильник]

Три дня они там оставались, в довольстве живя и почете. А потом, дорожным припасом снабженные, удалились от них и пришли в другой город, где ввиду многолюдства его заночевать надумали. Проживала в том городе некая жена добродетельная. Но пошла однажды она купаться на реку, и глядь: бросился на нее в змеином облике сатана проклятый и вкруг живота обвился, а потом, что ни ночь, стал врываться к ней и, на ней растянувшись, грубо насилье вершил.

Увидала женщина эта госпожу Владычицу Марию и младенца Господа Христа на груди у нее и, умилившись, так Владычице Марии сказала:

— Дай, о госпожа, подержать и расцеловать мне младенца этого.

Протянула Его Мария той женщине. И едва прикоcнулся Он к ней, отпустил и стремглав покинул ее сатана, и ни разу его с тех пор уж она не видела. Славили все, кто там был, за это Бога Всевышнего, а женщина та одарила их щедро.

17 [Прокаженная девушка]

Взяла на следующий день эта женщина воды ароматной, чтобы Господа Иисуса умыть, и, умыв Его, воду, коей омовение совершила, с собой забрала, да на девушку, жившую там, чье от проказы тело уж белым сделалось, малую толику возлила и водою той же ее умыла. Едва это сделано было, очистилась тотчас дева. И сказали горожане тогда:

— Нет сомнения никакого в том, что Иосиф с Марией и мальчик этот не люди вовсе, но боги!

Когда ж собирались они уходить, подошла к ним та дева, что от проказы прежде страдала, и попросила, чтоб в спутницы они ее взяли.

18 [Жена властителя]

Согласились с нею они, и отправилась она с ними. И пришли они в город, где твердыня знатнейшего властителя находилась. Содержал он странноприимный покой, куда и завернули они. А девушка [из покоя] вышла и к жене властителя того проникла и, найдя ее в слезах и печали, о причине рыданий порасспросила.

— Не удивляйся рыданию моему, — отвечала та, — ибо печаль великая меня угнетает; никому из людей рассказать о ней я доселе была не в силах.

— Может статься, — говорит ей дева, — коли откроешься мне и [обо всем] порасскажешь, снадобье от нее у меня найдется.

— Что ж, — отвечала жена властителя, — но только храни мой секрет и никому о нем не рассказывай. Выдали меня за властителя этого, а он ведь царь и подвластны ему многие города. Долго я с ним прожила, а все не имел от меня он сына, когда ж родила я сына ему, прокаженным он оказался. Отвернулся, взглянув на него, супруг мой и молвил: "Или убей его, — говорит, — или няньке отдай, чтоб в такой глуши его воспитала, откуда вовеки о нем ни слуху, ни духу бы не было. А с тобой у меня все кончено! Никогда меня впредь не увидишь!" И с тех пор ко всему безучастна я и горем подавлена. ... О сын мой! О супруг!

А девушка ей:

— Разве ж не говорила тебе я, что ведомо мне лекарство от твоей хворобы! Укажу я тебе его. Ведь и я была прокаженной, но очистил меня Бог Иисус, Сын Марии владычицы.

Когда же спросила жена, где ж тот бог, о котором она говорит,

— С тобою Он, — отвечала девушка, — в этом же доме и обретается.

— Как же статься такое может? — изумилась та, — Да где же он?

— Здесь Иосиф с Марией, — отвечала девушка, — младенца же их Иисусом зовут. Он-то и исцелил меня от болезни моей и страданий.

— Да каким же средством, — молвила та, — исцелилась ты от своей проказы? Не укажешь ли мне его?

— Отчего же? — говорит девушка. — Взяла я у матери Его воду, которой тело Его омыли, и на себя вылила, тем и была очищена от проказы.

Встала тогда жена властителя и позвала их, чтобы насладились они гостеприимством ее, и приготовила Иосифу пир роскошный со множеством приглашенных. А потом, на заре, собрала она ароматную воду, в коей Господа Иисуса купала, и той водой облила сына своего, который с нею был. И немедля очищен был сын ее от проказы. И Бога за это благодаря и хвалу ему воспевая, говорила она:

— Блаженна мать, Тебя породившая, о Иисусе! Не потому ли водой, на Тебя возлитой, Ты людей исцеляешь, что сопричастны они Твоей природе?

А потом прислала она владычице Марии дары щедрые и с почетом безмерным ее проводила.

19 [Счастливый муж]

А потом, в другой город придя, пожелали они переночевать там и завернули в дом к человеку, недавно в брак вступившему. Но, испорченный колдовством, не мог насладиться он женою своей. И в ту ночь, что они у него ночевали, разверзлись узы его. Когда же на заре в дорогу стали они собираться, удержал их счастливый жених и великое пиршество им устроил.

20 [Мул]

Потому-то лишь через день двинулись они в путь. А когда к другому городу приближались, увидали трех жен, с плачем от кладбища идущих. Заприметив их, говорит Владычица Мария той девушке, что спутницей им была:

— Расспроси у них, каково их дело и что за беда у них приключилась.

Ничего на вопросы девушки не ответив, в свой черед они [у нее] спросили:

— Откуда вы и куда путь держите? Миновал ведь день-то, и уж ночь нагрянула.

— Странники мы, — отвечала девушка, — и пристанища для ночлега ищем. Говорят они:

— Пойдемте с нами, у нас заночуете.

И последовав за теми [женщинами], были приведены они в красивую новую усадьбу, где во всем достаток имелся. А время зимнее было, и войдя к ним в хлев, увидала опять девушка этих жен и что плачут они, причитая горько. Стоял перед ними мул, пергамской шалью покрытый, и был для него кунжут насыпан; целовали они его и в трапезе ему услужали. Когда же спросила девушка: "О госпожи мои, что ж это за мул такой?" — отвечали они ей с плачем:

— Мул, которого видишь ты, был братом нашим, той же матерью, что и мы, рожденным. Когда же скончался родитель наш, большое состояние нам осталось. А так как брат был у нас единственный, позаботились мы его брак устроить и по людскому обычаю свадьбу ему готовили. Но распаляся ревностью одна к другой, уж и не знаем как, околдовали его женщины; и однажды ночью, перед рассветом, отперев двери своей усадьбы, увидали мы брата нашего превращенным в мула, каким ты и видишь его. Мы же, горемычные, отца, как известно тебе, не имея, сами вместо него ни единого не пропустили мага, знахаря иль чародея, чтоб сюда не зазвать. Но ничего пользы не принесло! И всякий раз, как переполнятся сердца наши скорбью, встаем мы и вместе с матерью нашей сюда уходим; и у гробницы отца нарыдавшись, сюда ж возвращаемся.

21

Когда услышала это девушка, — "Воспряньте, — говорит, — духом и не рыдайте, ибо близится исцеление хвори вашей. Да уж с вами оно, средь хором ваших! Вот и я прежде прокаженной была, но, как увидела эту женщину и с ней дитя малое, имя коего Иисус, да облила тело свое той водой, в которой мать Его мыла, исцелилась тотчас. Ведомо мне, что и вашему горю помочь Он в силах. Вставайте же! Идите к Владычице моей Марии и, приведя ее в дом свой, тайну вашу откройте и попросите смиренно, чтобы сжалилась она над вами".

Как услышали жёны слова девушки, поспешили они к госпоже Владычице Марии и к себе ее привели, и распростерлись пред нею, рыдая и говоря:

— О Владычица наша госпожа Мария! Пожалей ты служанок своих, ибо нет у нас никого нас самих старше • ни главы семейства, ни отца, ни брата любящего. Был, однако, тот мул, что стоит пред тобою, братом нашим, но заклятья жён его таким, как ты видишь, сделали. Вот и просим тебя мы, чтоб сжалилась ты над нами.

И печалуясь доле их, подняла тут Владычица Мария Господа Иисуса и на спину мула того положила, и, сама вместе с женами зарыдав, Иисусу Христу сказала:

— Внемли, Сыне! Исцели Ты мула этого великой силой Своей и сделай его человеком, разумом наделенным, каким он и прежде был.

И едва отлетели слова эти от уст Марии, изменился в облике мул и человеком сделался, юношей чистым и непорочным. Принялись тут и он, и сестры его, и матерь славить Владычицу госпожу Марию; а младенца, над головой своей приподняв, целовали. И говорили все:

— Блаженна родительница Твоя, о Иисусе, Спаситель мира! Блаженны глаза, что наслаждаются счастьем Тебя видеть!

22

Говорят потом разом обе сестры матери своей:

— С помощью Господа Иисуса Христа и благого вмешательства девы этой, указавшей нам на Марию и Сына ее, восстал доподлинно в облике человечьем брат наш. И поскольку он холост еще, хорошо бы теперь нам отдать ему в жены девушку эту, служанку их.

И когда о том госпожу Марию спросили и согласилась с ними она, устроили этой деве роскошную свадьбу: весельем сменив печаль и трипудием1 вопли горестные, принялись они петь да ликовать, радоваться да веселиться. От великой радости своей роскошно одевшись и нарядившись, стали они потом стихи и здравницы возглашать, приговаривая:


1Трехтактная, чаще всего культовая, пляска.


— О Иисусе, Сыне Давидов, обращающий горе в радость и стенанье в ликованье!

Оставались там Мария с Иосифом десять дней. Потом дальше пошли. Великие почести им эти люди воздали, когда провожали их, и плакали, возвращаясь, а более всех — девушка эта.

23 [Разбойники]

Удалившись оттуда, пришли Иосиф с госпожой Марией в местность пустынную, и услыхав, что кишит она разбойниками, решили ночью ее пересечь. Но по пути вдруг видят: лежат на дороге два разбойника [в дозоре] и много других разбойников, сотоварищей их, спят рядом. А были те два разбойника, на которых они наткнулись, Тит и Думах. И говорит Тит Думаху:

— Прошу тебя, давай пропустим этих. Да так, чтобы и товарищи наши их не приметили. Отказался Думах. А Тит опять:

— Возьми, — говорит, — себе сорок драхм от меня и еще вот это в подарок, — протянув ему, чтобы помалкивал тот, пояс, которым перепоясан был.1

Увидав, что благое дело ради них совершил разбойник, молвила Владычица госпожа Мария ему:

— Господь Бог поддержит тебя Своею десницей и отпущением грехов одарит.

И сказал в ответ матери Своей Господь Иисус:

— Распнут, о мати, Меня через тридцать лет иудеи в Иерусалиме, а два разбойника эти со Мной на одном кресте повешены будут: Тит — одесную, и ошую — Думах2. На другой же день внидет передо Мною Тит в Царствие Небесное.

— Да отведет Бог от Тебя это, Сыне! — отвечала она. И пошли оттуда они к городу идолов, который с приближением их в холмы песчаные обратился.

24 [Матарея]3

Отправились оттуда они к той смоковнице,4 что ныне Матарейской зовется, и явил в Матарее Господь Иисус водный источник, в коем Владычица Мария сорочку Его помыла. А от пота Господа Иисуса, Коего там водой она обливала, бальзам в той местности появился.


1 Пояс — обычное место хранения денег в дороге как для греко-римского мира, так и для сиро-палестинского региона; см.: Мф. 10:9: "Не берите с собою ни золота, ни серебра в поясы свои". Иногда путешествующие надевали даже несколько поясов (см.: Апулей. Метаморфозы VII, 6).

2 Ср.: Мк. 15:27.

3 Матарея — пригород Гелиополя или Она, находившегося к северо-востоку от современного Каира.

4 Дерево из рода фикусов. Матарейская смоковница почитается египетскими христианами до сих пор.


25 [Мемфис]

Оттуда в Мемфис они спустились и фараона увидели,1 и оставались в Египте три года. Совершил же в Египте Господь Иисус множество чудес, описания коих ни в "Евангелии детства", ни в "Евангелии совершенства"2 нет.


1 Сообщение, безусловно, легендарное: последняя династия египетских фараонов (Птолемеев) сошла с исторической сцены в 31 г. до н. э., т. е. примерно за тридцать лет до описываемых событий.

2 "Евангелие совершенства", судя по упоминаниям о нем в ересеологической литературе, пользовалось большим почетом у гностиков. О попытках его идентификации с сохранившимися фрагментами неизвестных евангелий см.: Hennecke-3, I. Р. 232-233. В переводе В. В. Геймана оно названо "полным". Основываясь на такой передаче, современный публикатор этого перевода выдвигает довольно занятную гипотезу. См.: Иисус Христос в документах истории. С. 274, прим. 292.


26 [Возвращение]

По прошествии же трех лет ушел из Египта Он и [в Палестину] вернулся. И когда к Иудее они приблизились, устрашился Иосиф вступить в нее. Услыхав же, что Ирод умер, а сын его Архелай наследовал место его, хоть и со страхом, но пошел в Иудею. И явился ему ангел Божий, сказав:

— О Иосиф, ступай в город Назарет и там оставайся. Воистину удивительно, что родился так и скитался повсюду Повелитель всего!

27 [Исцеление водой]

Придя после того в город Вифлеем, увидели они [, что свирепствуют] там многие тяжелые болезни, поражавшие глаза младенцев, которые вслед за тем умирали. И жила там женщина, у которой сын был болен. Уже умиравшего принесла она его к Владычице госпоже Марии и увидела, что купает та Иисуса Христа. Говорит тогда женщина эта:

— О госпожа моя Мария, воззри на сына моего, который тяжкой болезнью мучим.

Выслушав ее, сказала госпожа Мария:

— Возьми той воды, в которой я Сына своего выкупала, и твоего обрызгай.

И вот, взяв немного воды той, облила ею она, как госпожа Мария сказала, сына своего. И после того как сделано это было, затихли его движения и, поспав недолго, жив и здоров он ото сна пробудился. И радуясь этому, привела его снова мать к госпоже Марии. Та же сказала ей:

— Благодари Бога, что сына этого твоего исцелил Он.

28

Жила там же и другая женщина, соседка той, чей сын теперь выздоровел. А так как от болезни этой и ее сын страдал, и почти уж ослепли глаза его, плакала она навзрыд дни и ночи. Говорит ей как-то родительница ребенка исцеленного:

— Почему не отнесешь ты сына своего к госпоже Марии, как я своего отнесла, когда он при смерти был? Стал он здоров от воды той, которой прежде омыто было тело сына ее Иисуса.

Когда женщина от нее об этом услышала, пошла и сама [к Марии], да взяв той воды, сына своего в ней выкупала. В тот же миг исцелились глаза и тело его. Когда же отнесла она сына к госпоже Марии и обо всем, что случилось, поведала, приказала и ей Мария Бога за исцеление сына благодарить и никому о случившемся не рассказывать.

29 [Клеопа]

В том же городе жили две женщины, одного мужа жены, и были сыновья у них лихорадкой больны. Одну из них Мария звали, имя же сына ее было Клеопа.' И вот

Клеопа упомянут в Евангелии от Луки (24:18). Раннехристианская традиция отождествляла его с самыми разными лицами, включая апостолов и ближайших родственников Иисуса Христа.

388 Апокрифические деяния апостолов

собралась она и, взяв сына своего, отправилась к госпоже Владычице Марии, матери Иисуса, и, поднеся ей платок прекрасный, сказала:

— О Владычица моя госпожа Мария, прими от меня плат сей, а за него одну лишь пеленку мне дай.

Согласилась на это Мария, и ушла мать Клеопы, а из пеленки той сорочку сделала и сына в нее одела. Тем и был исцелен недуг его. Сын же соперницы через день умер.

С того времени пошли распри меж ними, когда, меняясь через неделю, к домашним заботам поочередно они приступали. Настал как-то черед Марии, матери Клеопо-вой, и, собираясь хлеб печь, очаг она раскалила и за тестом пошла, оставив подле него своего сына Клеопу. Завистница же ее, увидев, что один он, а раскаленный очаг огнем пышет, схватила Клеопу и в пекло бросила, сама же убралась восвояси.

Вернулась Мария и видит: лежит ее сын Клеопа посреди очага и смеется, очаг же холодный совсем, будто и не разводили огня в нем вовсе. Поняла тут она, что это завистница ее Клеопу в огонь бросила. Вынув его, принесла она сына к Марии и о случившемся ей рассказала. А та ей:

Евангелие детства Спасителя Арабское 389

— Молчи, — говорит, — и никому о деле сем не рассказывай, страшно мне за тебя, коли разгласишь ты его.

А потом как-то пошла завистница эта к колодцу воды зачерпнуть и увидела, что у колодца Клеопа играет, а вокруг — никого. Схватила она его и в колодец сбросила, сама же домой вернулась.

Когда пришли за водою люди к тому колодцу, увидали они, что сидит на поверхности воды мальчик, и, спустившись за ним, его наверх подняли. Премного изумлялись они мальчику этому и Господа Бога славили. Прибежала тут мать Клеопова и, забрав его, принесла со слезами к Владычице Марии и молвила:

— О госпожа моя! Посмотри, что завистница моя с сыном моим сотворила! Ведь не иначе как она в колодец-то его сбросила. Не может быть того, чтобы не погубила она однажды его!

Отвечала ей Владычица Мария:

— Охранит тебя Бог от нее, а с нее за тебя спросит.

И вот пошла как-то завистница воды из колодца набрать, да запуталась ногами в веревке и в колодец упала. Сбежались тут люди, чтоб тащить ее, но увидели, что размозжена у ней голова и кости сломаны. Вот такой гадкой смертью и погибла она. Сталось же с ней по пословице "глубок колодец копали и в него же упали".1

30 [Варфоломей]

А у другой тамошней женщины сыновья-близнецы были. Заболели они, и когда умер один, во втором едва душа держалась. Подхватила его мать, рыдая, и принесла ! к Владычице Марии.

— Владычица моя, — говорит, — выслушай ты меня и помилосердствуй; ведь два у меня сына было, и едва од-

ного схоронила, как уж второй при смерти. То-то бы молить и славить Бога я стала! — И заголосила она: — О Господи! Кроток Ты, милостив и милосерд; двух сыновей Ты мне дал, и коль одного забрал, хоть другого оставь мне!


1 Ср.: Пс. 7:17; Ек. 10:8. Как отмечает С. С. Аверинцев, в ближневосточной дидактической традиции это изречение бесконечно варьировалось (От берегов Босфора до берегов Евфрата. М., 1987. С. 307).


Видя горячие слезы ее, сжалилась над ней Владычица Мария.

— Положи, — говорит, — сына своего в постель Иисусову и укрой его одеждой Сына моего.

И когда положили его в постель, где перед тем Господь Иисус Христос лежал, — а уж смежил веки он свои перед смертью, — лишь коснулся его аромат одежд Христовых, открыл он глаза тотчас, громким голосом мать позвал и попросил хлеба, а получив, сосать его стал.

Говорит тогда мать его:

— О Владычица госпожа Мария, знаю теперь я, что пребывает в тебе [такая] благодать Божья, что даже сын твой людей исцеляет, сопричастных своей природе, лишь прикоснутся они к одеждам его.

Исцеленный же мальчик этот — тот, кто в Евангелии Варфоломеем назван.

31 [Исцеления водой]

А еще была там женщина прокаженная. Пришла она к госпоже владычице Марии и сказала:

— О госпожа моя, подай вспомоществование мне. Отвечала ей владычица Мария:

— О какой же помощи просишь? Золота тебе иль серебра? Или чтоб тело твое от проказы очистилось? Удивилась тут женщина:

— Да кто же меня одарить этак сможет? А владычица Мария ей:

— Возьми, — говорит, — немного воды этой и тело свое обрызгай.

Едва сделала она так, была очищена тотчас, и восславила Бога и возблагодарила.

32

И, проведя три дня у Марии владычицы, ушла, а вернувшись в город, заглянула там к знатному человеку, который в жены себе дочь другого знатного человека взял, но едва узрел он супругу свою, заприметил меж глаз у нее знак проказы в форме звезды. И потому недействительным был объявлен брак и расторгнут. Увидев, что сталось с ними, что подавлены горем они и рыдают, женщина о причине их слез спросила.

— Не допытывайся у нас ни о чем, — отвечали те, — ибо не можем мы рассказать никому из смертных, каково наше горе, да и вообще никому открыться не можем.

Но была настойчива та и просила, чтоб доверились они ей: вдруг да станется, что она-то им снадобье и укажет. И когда наконец показали они ей девушку и проказы знаки, что меж глаз у нее проступали, сказала та женщина, увидев это:

— Я, которую пред собой вы видите, тоже этой болезнью страдала, пока не пришлось мне как-то в Вифлеем по делу отправиться. И войдя там в одну пещеру, увидала я женщину по имени Мария; был с нею сын, которого Иисусом звали. И приметив, что я прокаженная, сжалилась она надо мной и дала той воды, в которой сына своего искупала. Облила я тело свое той водою и пригожей сделалась. Говорят тут они женщине этой:

— Не пойдешь ли с нами, о госпожа, к владычице госпоже Марии и не представишь ли нас ей?

И когда согласилась та, отправились они к владычице госпоже Марии, захватив подарки богатые. И войдя, поднесли ей дары эти, а потом показали ту деву прокаженную, которую с собой привели. Говорит тут им госпожа Мария:

— Да снизойдет на вас милость Господа Иисуса Христа.

А потом, подав им воды той, в которой тело Иисуса Христа купала, велела, чтобы и несчастная ею омылась. И едва сделано это было, исцелилась тотчас она.

Восславили Бога они и все, кто там был. И потом, ликуя, в свой город они возвращались и опять Бога славили.

А когда услышал тот человек знатный, что исцелилась его супруга, воззратил он ее в дом свой и второй раз свадьбу устроил. И за то, что здоровье к жене вернулось, Бога благодарил.

33 [Дракон]

Была там же и совсем молодая женщина, терзаемая сатаной. Являлся к ней этот проклятый в обличье дракона громадного и проглотить ее собирался; всю кровь из нее высасывал, так что становилась она на труп похожей. И всякий раз как приближался он к ней, голосила она, голову руками сжав: "Горе мне, горе... Ведь нет никого, кто бы меня от гадостного дракона избавил".

Скорбели об участи ее отец с матерью и все близкие, и те, кому видеть ее доводилось. Обступали ее толпою люди и плакали горько, когда кричала она навзрыд: "Ох, друзья, ох, братья мои! Да неужто нет никого, кто б меня от этого убийцы избавил?!"

Услыхала однажды вопль девы этой дочь знатного человека, которая от проказы своей уже очистилась, и, поднявшись на крышу дворца своего, увидела она, что, руками голову обхватив, плачет та и все вкруг нее стоящие тоже плачут. И спросила она мужа той бесноватой, жива ль еще мать супруги его? Когда же ответил тот, что родители ее живы, — "позови, — говорит, — ее мать ко мне". А увидев, что позвал он ее, спросила:

— Дева эта безумная — твоя ли дочь?

— Да, госпожа, — печалясь и плача, ей женщина отвечала, — дочь она мне.

Говорит ей тогда дочь знатного человека:

— По секрету тебе признаюсь: прокаженной я прежде была, но исцелена уж ныне Владычицей Марией, матерью Иисуса Христа. Коли хочешь дочь свою исцелить, отведи ее в Вифлеем и разыщи там Марию, мать Иисусо-ву. И поверь: будет исцелена дочка твоя. И я уверена, что с совершенно здоровой дочкой радостная ты сюда возвратишься.

Едва дослушала до конца ее речь женщина, и тотчас взяла она дочь свою и в указанное место отправилась, а придя к госпоже владычице Марии, открыла ей все, что с дочкой творится. И слова ее выслушав, подала ей госпожа Мария немного воды той, в которой сына своего Иисуса купала, и велела возлить ее на дочкино тело. И дав ей одну из старых пелен господа Иисуса, сказала:

— Возьми пелену эту и как только увидишь врага своего, ему покажи.

И с поклоном их проводила.

34

Пока шли они от нее, в местность свою возвращаясь, уж наступило время, когда имел обыкновение сатана бросаться на девушку. И явился тотчас ей окаянный этот в облике дракона огромного. Устрашилась она вида его, а мать ей:

— Не бойся, дочка! Пусть приблизится он к тебе, и тогда покажи ему пелену, которую нам владычица Мария дала. Поглядим, что будет.

И вот, когда, обратившись в дракона ужасного, приблизился к ней сатана, содрогнулось тело девы от страха. Но лишь только вынула она пелену и на голову себе возложила, прикрыв глаза свои ею, вырвались из пелены той пламя и жар и на дракона хлынули. И великое чудо свершилось, едва завидел дракон пелену Господа Иисуса, из которой огонь вырывался и на голову и в глаза ему сыпался: завопил дракон во весь голос:

— Что тебе до меня, Иисус, сын Марии? И куда от тебя бежать мне?1 — И, отпрянув в великом страхе от девушки, сгинул он и никогда ей потом не показывался.

А дева, придя в себя, благодарила Бога и славила. И славили Его вместе с ней все, кому довелось то чудо видеть.

35 [ Иуда]

И другая там проживала женщина, у которой сын одержим сатаною был. Звали его Иудой. Всякий раз, как вселялся в него сатана, кусал он всех, кто к нему приближался, а если близ себя никого не находил, собственные руки и ноги он грыз. И вот, услыхав о госпоже Марии и Сыне ее Иисусе, собралась мать несчастного этого и привела сына своего Иуду к Владычице Марии. Меж тем Иаков с Иосией2 увели младенца Господа Иисуса с другими детьми поиграть. Уселись они перед домом, и Господь Иисус с ними. Подошел [к ним] бесноватый Иуда и справа от Иисуса присел. И тут, как обычно бывало, охваченный сатаной, захотел он загрызть Господа Иисуса, однако ж не смог, только поранил Ему правый бок, а потом разрыдался. И выскочил в тот же миг стремглав из мальчика этого сатана, подобный собаке бешенной. Мальчик же тот, что Иисуса поранил и из которого сатана в собачьем облике выскочил, был тем Иудой Искариотом, что Его иудеям предал. И тот бок Иисуса, который ему Иуда поранил, иудеи потом копьем пронзили.3


1 Этот возглас дракона явно навеян сценами изгнания бесов, встречающимися в канонических Евангелиях. В Евангелии от Матфея (8:28-32) бесноватые, выйдя из гробовых пещер, кричат: "Что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий?" У Марка (5:7) бесноватый вопрошает Христа: "Что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего?" То же у Луки, см.: 8:28.

2 Многократно упоминаемые в канонических Евангелиях братья Иисуса. См., напр.: Мф. 12:46-47; 13:55; Лк. 8:19; Иоанн 2:12; 7:3, 5, 10. А также: Деян. 1:14.

3 См.: Иоанн 19:34.


36 [Глиняные фигурки]1

Когда исполнилось Господу Иисусу от рождества Его семь годков, играл Он как-то днем со сверстниками своими, т. е. с теми, кто по летам Ему ровней был. Возились с глиной они, из которой лепили птиц, ослов и быков, да и разных других животных. И, ловкостью своей хвастаясь, расхваливал всяк творенье свое. Говорит тут Господь Иисус детям:


1 Ср.: Евангелие Фомы (А), гл. 2.


— А я тем фигуркам, которые сделал, двигаться прикажу!

Когда же спросили дети Его, уж не Творца ли Он Сын, повелел Господь Иисус двигаться тем фигуркам, и тотчас встрепенулись они, а потом, когда позволенье им дал, опять замерли. Слепил же Он птиц и воробьев. И когда приказывал им летать — летали, а когда замереть им бывало велено — замирали; когда же питье и пищу им предлагал — ели и пили.1

Пошли потом дети и об этом своим родителям рассказали. Говорят им отцы:

— Остерегитесь, детки, и больше с ним не водитесь, ибо он — чародей; и потому избегайте его и от него подальше держитесь и никогда отныне и впредь с ним не играйте.


1Ср.: Коран 3:43; 5:110.


37 [Красильщик]

Как-то днем, резвясь и играя с детьми, вбежал Господь Иисус в лавку красильщика по имени Салем. А у того в лавке лежало множество тканей, которые он собирался красить. И вот, оказавшись в лавке, взял Господь Иисус все эти ткани, да в чан с густым индиго и бросил. Когда же пришел Салем и увидал, что загублены ткани, принялся он кричать во весь голос и Господа Иисуса бранить:

— Что ты сделал со мной, — говорит, — о сын Марии! Перед всеми согражданами ты меня опозорил! Ведь цвет-то мне всяк по надобности своей заказывал, ты же пришел и все перепортил!

Отвечал Господь Иисус:

— Лишь только захочешь, чтоб цвет куска изменился, изменю тебе его тотчас, — и принялся тут же из чана ткани вытаскивать.

И каждая тот самый цвет принимала, какой красильщик хотел. И так, пока все не вытащил.

Узнав о чуде и деле таком небывалом, восславили иудеи Бога.

38 [Иисус-плотник]1

Выходя в город, брал с собой всюду Иосиф господа Иисуса, когда по ремесленному делу звали его к себе люди, чтобы ворота, ложа, короба да лари он им сделал. И куда бы ни шел он, всегда господь Иисус с ним был. И всякий раз, как Иосифу сделать что-либо нужно было в локоть размером иль в три четверти локтя, длиннее того иль короче, шире этого или уже, едва протягивал руку Господь Иисус к той вещи, становилась она такой, как хотел Иосиф, а своими руками ему работать не приходилось, потому-то и не был искусен он в ремесле плотницком.

39 И вот, призвал его однажды царь иерусалимский:

— Хочу, — говорит, — чтоб сделал ты мне, Иосиф, трон, соразмерный месту тому, где сидеть я привык.

Повиновался Иосиф и тотчас за дело взялся. Два года провел он в чертогах царских, пока над троном работать не кончил. Когда же попытался его в то место поставить, где стоять он был должен, обнаружил, что до предписанного царем размера с обеих сторон по две спитамы2 не достает. Увидев это, разгневался на Иосифа царь.

И так напуган Иосиф был гневом царским, что ночь натощак провел, не вкусив ни крошки. Когда же спросил его Господь Иисус, почему перепуган он,

— Потому, — отвечал Иосиф, — что погубил я все, над чем два года трудился. А Господь Иисус ему:

— Не бойся, — говорит, — и не падай духом! Хватайся-ка лучше за эту сторону трона, а Я за другую схвачусь, так мы его и выправим.


1 Ср.: Евангелие Фомы (А), гл. 13.

1 Спитама — греческая мера длины, равная римскому дод-ранту, т. е. трем четвертям фута = 21,7 см.


И когда сделал Иосиф все, как сказал Господь Иисус, и каждый со своей стороны трон они потянули, выправился он и точь-в-точь месту тому соразмерен сделался.

Деревья же для трона того из тех были, которые [уже] во времена Соломона, сына Давидова, славились, т. е. — многих пород и видов.1

40 [Козлята]

Как-то раз вышел Господь Иисус днем на дорогу и, заметив, что мальчики играть собрались, направился к ним, но попрятались от него дети. Подойдя тогда к воротам какого-то дома и увидев стоявших там женщин, спросил у них Господь Иисус, куда же те мальчики подева-лись? Когда же ответили те, что в доме нет никого, опять спросил Господь Иисус:

— А видите, вон там, под навесом,2 разве не они это? Когда же ответили те Ему, что козлята это трехлетние, воскликнул Господь Иисус:

— Выходите сюда, козлята, к Пастырю вашему!

Вышли тут дети, облик козлят обретшие, и вокруг Него скакать принялись. Поразились, конечно, увидав это, женщины и, объятые ужасом, на колени упав, Господа Иисуса почтили, лепеча:

— Господи Иисусе наш, сын Марии, воистину Ты — Израиля пастырь добрый!3 Помилуй служанок своих, пред Тобою стоящих и никогда сомнений не ведавших, ведь спасения ради пришел Ты, а не ради погибели.4


1 В издании Тило эта фраза читается так: "Сделан же этот трон был из дерева, существовавшего уже во времена Соломона, сына Давидова, того самого дерева, которое выделялось разными формами и фигурами".

2 В латинском тексте "in fornace", т. е. — в печи. Некоторые издатели памятника предлагают читать: "in fornice", чему мы в данном случае и следуем, как более подходящему по смыслу.

3 Ср.: Иоанн 10:11: Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец".

4 Ср.: Иоанн 3:17.


И когда ответил Господь Иисус, что средь народов равны эфиопы сынам Израиля,2 сказали жены Ему:


2 Ср.: Амос 9:7.


— Ведомо Тебе все, о Господи, и ничего от Тебя не сокрыто. Молим Тебя мы ныне и к милосердию Твоему^ взываем, дабы вернул Ты рабам Своим — отрокам этим ' их облик прежний.

И сказал Господь Иисус:

— Явитесь, отроки, и пойдемте играть! И тотчас, прямо на глазах у жен этих, козлята в мальчиков превратились.

41 [Коронование Иисуса детьми]

В месяце же Адаре1 собрал, словно царь, Иисус отроков, и расстелили те на земле одежды свои, и воссел Он на них. Возложили они венец, из цветов сплетенный, на главу Его и выстроились, подобно придворным царским, по левую и по правую руку Его. И всякого, кто проходил по дороге этой, останавливали они силой и говорили: "Приблизься и почти царя, а потом своей дорогой ступай!"2


1Адар — весенний месяц еврейского календаря, соответствующий марту.

2 Последняя фраза этой главы в версии Дж. Тило передана иначе: вместо "а потом своей дорогой ступай", у Тило: "и пусть выпадет тебе счастливый путь" (Прим. К. Тишендорфа.)


42 [Симон Кананит (мальчик, укушенный змеей)]

В то время как разыгрывали они это, подошли люди, несущие мальчика. Отправился он со сверстниками своими по дрова на гору, и найдя там гнездо куропатки, сунул руку в него, чтобы яйца оттуда достать. Но ужалила его сидевшая в гнезде ядовитая змея, да так, что принялся он на помощь звать. И хоть приятели прибежали быстро, при смерти его нашли на земле лежащим. Подошли тут родные его и подняли, чтоб в город нести. И когда достигли они того места, где Господь Иисус, словно царь, восседал, а прочие отроки, как служители царские, вокруг стояли, поспешили навстречу отроки укушенному змеей и сказали родственникам его:

— Ну-ка, приветствуйте царя!

Когда же ввиду приключившегося у них несчастья не пожелали те подойти, силой, против воли их отроки потащили. И спросил подошедших Господь Иисус, почему несут они мальчика этого? Когда же ответили те, что змея его укусила, говорит Господь Иисус отрокам:

— Идемте, убьем змею эту!

И хоть просили родители мальчика, чтоб позволили им уйти, ибо уже в предсмертной агонии был сын их, отвечали им дети:

— Разве не слышали вы, как царь повелел, чтобы пошли мы и убили змею? Разве же не повинуетесь вы ему?

И хоть вовсе они того не желали, но понесли носилки назад. А когда подошли к гнезду, спросил Господь Иисус отроков:

— Не здесь ли место змеиное?

Подтвердили те, и немедля вышла змея на зов Господа и пред Ним склонилась. А Он ей:

— Иди, — говорит, — и весь яд, что мальчику этому впрыснула, высоси!

Подползла змея эта к мальчику и высосала весь яд свой. Проклял тут ее Господь Иисус, и по слову Его сгинула она тотчас.

А мальчик, едва коснулась его рука Господня, здоров стал. Когда же заплакал он, молвил ему Господь Иисус:

— Не плачь, ведь скоро учеником Моим будешь. И был это — Симон Кананит, который в Евангелии упомянут.1

43 [Иаков и гадюка]2

Послал на другой день Иосиф сына своего Иакова за древесиной, а Господь Иисус ему в спутники навязался. И когда пришли они в то место, где деревья росли, принялся Иаков древесину заготовлять, но ужалила тут в руку его гадюка разъяренная, да так, что вскрикнул он и заплакал. И увидев, что сталось с ним, подошел к нему Господь Иисус и на то место, куда гадюка ужалила, дунул. Едва сделал Он это, тотчас здоров стал Иаков.

44 [Мальчик, упавший с крыши]3

Однажды, когда Господь Иисус опять средь детей резвился — а играли они на крыше, — свалился оттуда какой-то мальчик и тут же дух испустил. И так как прочие отроки разбежались, Господь Иисус один на крыше остался. Когда же пришли родные мальчика этого, то сказали они Господу Иисусу:

— Это ты с крыши столкнул сына нашего! И хотя отрицал Он это, завопили они, что, мол, мертв сын наш, а вот этот-то его и убил! А Господь Иисус им:

— Не срамите меня, — говорит, — и коли Мне не верите, давайте у самого мальчика спросим, дабы он истину на свет вывел.


1См.:Мф. 10,4; Мк. 3, 18.

2 Ср.: Евангелие Фомы (А), гл. 16.

3 Ср.: Евангелие Фомы (А), гл. 9.


И спустился тут Господь Иисус вниз и, став над мертвым, громким голосом окликнул его:

— Зенон! — говорит, — Зенон! Кто тебя с крыши сбросил?

И ответил мертвый:

— Господи, — говорит, — не Ты меня с крыши столкнул, а 6 Sdva1 меня низринул оттуда.

И когда повелел Господь всем, стоявшим там, дабы вняли они словам этим, восславили они Бога за это чудо.

45 [Чудо с водой]2

Как-то раз велела госпожа владычица Мария, чтобы пошел Господь Иисус и принес воды из колодца. И когда ходил набирать он воду, стукнулось уже полная гидрия [обо что-то] и разбилась. Господь же Иисус развернул накидку свою и, собрав в нее воду, принес ее матери своей, изумившейся делу такому. А все, что видела она, — сберегала и сохраняла в сердце своем.3

46 [Воробушки]4

А на другой день резвился опять Господь Иисус с детьми в воде у ручья, и построили они снова запруды. Слепил Господь Иисус двенадцать воробушков, и вокруг садка своего расставил — с каждой стороны по три. День же был субботний. И приходит вдруг иудей, сын Ханании, и увидев, чем они заняты, вознегодовал он и разгневался.


1 6 SEIVOC (греч.) — некто не называемый, тот, кого не могут или не хотят назвать по имени. У греков так иногда обозначался безликий рок, но в данном случае, очевидно, подразумевается дьявол.

2 Ср.: Евангелие Фомы (А), гл. 11.

3 "А все, что видела... своем" — парафраз Евангелия от Луки (2, 15). Ср.: "И матерь Его сохраняла все слова сии в сердце своем". Но в каноническом Евангелии эти слова звучат совсем по другому поводу.

4 Ср.: Евангелие Фомы (А), гл. 2-3.

— Как же это вы, — говорит, — в субботний-то день из глины фигурки лепите? — И подбежав, торопливо разрушил он их запруды.

Господь же Иисус хлопнул в ладони над воробьями, которых Он вылепил, и, щебеча, разлетелись те. Подошел тогда сын Ханании к Иисусу и башмаками садок Его растоптал, так что вытекла вся вода оттуда. Говорит ему Господь Иисус:

— Как вытекла вода эта, так и жизнь твоя из тебя вытечет.

И мгновенно иссох отрок этот.

47 [Наказание грубияна]1

А в другой раз, когда возвращался вечером Господь Иисус домой с Иосифом, повстречался мальчик Ему, который так Его на бегу толкнул, что упал Он. И сказал ему Господь Иисус:

— Как Меня повалил, так и сам упадешь, но уж больше не встанешь.

И сейчас же рухнул тот бездыханным.

48 [В школе]2

А еще жил в Иерусалиме некто по имени Закхей, мальчиков обучавший. И сказал он Иосифу:

— Отчего, о Иосиф, не приводишь ко мне Иисуса грамоте его обучать?

Обещал ему это Иосиф и госпоже Марии о том поведал. И отвели Господа к учителю, который, едва увидев Его, написал Ему алфавит и велел, чтобы Он произнес:"Алеф". И когда Тот сказал "Алеф", приказал учитель Ему "Бет" говорить. А Господь Иисус ему:


1 Ср.: Евангелие Фомы (А), гл. 4.

2 Ср.: Евангелие Фомы (А), гл. 6—8, 14—15.


— Скажи-ка Мне прежде, что "Алеф" значит, тогда и "Бет" тебе назову.

Когда же учитель плетью Ему пригрозил, изъяснил Господь Иисус и "Алефа", и "Бета" значенья, и если бы линии букв прямые были, и если бы загнутые, и если бы были в спираль закручены, и те, что с точками, и без них, и почему одна буква другой предшествует; и иное многое стал объяснять и рассказывать, чего учитель сам никогда не слыхивал и ни в одной из книг не читал. А потом говорит учителю Господь Иисус:

— Слушай, что скажу Я тебе, — и стал возглашать Он четко и ясно — Алеф, Бет, Гимель, Далет... — и вплоть до "Тау" так.

Поражен был этим учитель:

— Мнится мне, — говорит, — прежде Ноя рожден этот мальчик!

И обернувшись к Иосифу, молвил:

— Привел ты мне мальчика обучаться, ученее всех наставников вместе взятых! И Марии он тоже сказал:

— Сыну этому твоему никаких наставлений не надобно!

49

Тогда к другому учителю Его отвели, более просвещенному. И едва взглянул на Иисуса тот:

— Скажи, — говорит: "Алеф".

Когда же сказал Он "Алеф", велел, чтобы Он "Бет" произнес. А Господь Иисус в ответ:

— Скажи-ка мне, — говорит, — прежде, что "Алеф" значит, тогда и "Бет" тебе назову.

Когда же замахнулся учитель, чтоб Иисуса ударить, отсохла тотчас его рука и сам он умер.

Говорит тут Иосиф Марии:

— Не позволим отныне Ему из дому выйти, ибо карается смертью любой обидчик Его.

50 [В Храме иерусалимском]

Когда же сравнялось Ему двенадцать лет, повели Ег в Иерусалим на праздник, а когда кончился праздник! вернулись они. Господь же Иисус в Храме остался, среди ученейших книжников и старейшин — сынов Израилевых, которых Он о разных науках расспрашивал и в свои очередь им отвечал. И спросил Он у них:

— Чей сын Мессия?

Отвечали они, что сын он Давидов.

— Отчего ж, — говорит — тогда называет он в духе Его Господом своим, когда говорит: "Сказал Господь Господу моему: "Сядь одесную Меня, дабы поверг Я врагов Твоих к стопам ног Твоих?"1

Спрашивает тут Его главнейший законоучитель:

— Да не читал ли ты книг?

— И книги, — говорит Господь Иисус, — и то, что в них содержится.

И стал изъяснять Он и книги, и Закон, и поучения, и наставления, и таинства, о которых в книгах пророков сказано, и вещи, никаким тварным разумом не постигаемые. Говорит тогда законоучитель этот:

— Мудрость такую доселе я ни сам обрести, ни услышать не мог! Ведь подумать только, кем этот мальчик будет!

51

Присутствовал там и философ, в астрономии искушенный, и спросил он Господа Иисуса, не изучал ли астрономию Он. Назвал ему Господь Иисус число сфер и тел небесных, объяснил природу и свойства их, оппозицию, вид и площадь, трикветр и секстиль, апогей их и перигей, скрупулы,2 и скрупулов шестидесятые доли, и другое многое, чего не постичь рассудком.


1 Пс. 109:1;Мф. 22:42-45.

2 Скрупул — 1 /24 часть чего-либо.


52

Был среди них и философ, в предметах естественных умудренный, и спросил он Господа Иисуса, знает ли медицину Тот? Изложил, отвечая ему, Господь Иисус физику и метафизику, гиперфизику и гипофизику, об энергиях тела поведал, о телесных жидкостях и функциях их; назвал число костей и членов, вен, артерий и нервов; рассказал, как сухое тепло действует, и как влажный холод, и что применение их дает; как воздействует душа на тело, об ощущениях его и силах; как на него гнев и похоть влияют; а под конец — о соединении и распаде и о многом другом, что для тварного разума непостигаемо.

Встал тут философ этот и Господу Иисусу поклонился.

— О Господи, — говорит, — с сего часа учеником и рабом твоим буду. *

53

И пока об этом и о многом другом они толковали, пришла госпожа владычица Мария, три дня в поисках Господа Иисуса вместе с Иосифом проведшая. И увидав, что сидит Он среди учителей, то спрашивая их, то им отвечая, сказала она:

— Сын мой, почему же так обошелся Ты с нами, ведь Я и отец Твой, не зная отдыха, ищем Тебя?

— А Он ей:

— Почему же, — говорит, — ищите вы Меня? Разве не знаете вы, что надлежит пребывать Мне в доме Отца Моего?

Но не поняли они слов, которые Он сказал им.

Спросили тогда Марию учителя, не ее ли Он сын? А когда подтвердила это она,

— Счастлива ты, — говорят, — о Мария, что таким Его породила!

Вернувшись же в Назарет с ними, покорствовал Он им во всех делах. И сохраняла матерь Его все слова эти в сердце своем. Господь же Иисус преуспевал и в росте, и в любви у Бога и человеков.

54 [Взросление и крещение Иисуса]

И стал Он таить с этого дня чудеса и тайны Свои сокровенные и стал Закон изучать усердно, пока не исполнилось Ему тридцать лет, когда объявил прилюдно гласом, с небес сошедшим у Иордана, о Нем Отец:

— Он — Сын мой возлюбленный, в Коем умиротворяюсь Я.

А Дух Святой пребывал там в облике голубки белой.1

55

Тот Он, Кого молим и почитаем мы, Кто бытие и жизнь нам дал и вывел нас из утроб матерей наших, Кто восприял ради нас тело человеческое и искупил нас, дабы объять нас милосердием вечным и милость Свою по благодати и кротости, благости и благоволению нам явить. Слава и благодать Ему, сила и власть отныне и на все века.

 
Ко входу в Библиотеку Якова Кротова