Иоанн Эфесский
ЦЕРКОВНАЯ ИСТОРИЯ
К оглавлению
2 чтобы так было и в твоей державе, чтобы все религии пришли к твоей религии и все в твоей державе почитали то, что почитаешь ты. Те, кто осмелятся восстать против твоего приказа, жить не будут". Когда Хосров царь услыхал это от магов, он согласился с их словами и приказал им отречься от своей веры и почитать с ним огонь, солнце и прочие божества. Они же сопротивлялись и мужественно восстали против него. Они объявили и сказали: "Мы царства христианского, и Бога, Творца неба, земли, морей и всего, что есть в них, мы почитаем и чтим. И мы не оставим его, Творца всего, чтобы поклоняться его твари. Не заблуждайся, царь! Над нашими телами ты властен и то, что ты желаешь, можешь с ними делать. Наши души же [принадлежат] ему и находятся в его руках, а у тебя над ними никакой власти нет". Когда царь услыхал все это и многое другое, достойное исповедания епископов, он приказал — и тотчас их убрали, и они умерли. Наряду со многим другим злом, причиненным им христианам, он разрушил множество монастырей и церквей, многих он связал и заточил. Сердцем он возгордился, хулил Христа, говоря: "Посмотрю-ка я, что мне сделает Христос, Бог христиан. Я-то ведь не знаю, ни кто, ни что он есть". Это и многое другое рассказывали эти епископы о том, что говорил и делал в то время персидский царь, до того как Армения подчинилась ромеям. По той же причине он приказал построить храмы огня во всей Персидской Армении. [479]
Глава 20О начале гонения царя персидского против христиан в Армении Великой и о прочем.
"После всего этого, — говорил католикос и бывшие с ним, — он [Хосров] послал одного марзбана с 2000 вооруженных всадников, прибывшего прежде всего к нам, в наш город и доставившего приказ построить там храм огня для почитания царя". Так рассказывал и говорил католикос: "Когда он показал приказ мне и горожанам, то я распалился ревностью и восстал против него, я со всеми горожанами. Мы сказали: "Хоть мы и рабы царя царей и платим ему подать, но мы христиане и в делах веры не подчиняемся, даже если нам придется умереть за истинность нашей веры. Ибо так было и во времена царя царей Шабора, 3 желавшего построить здесь храм, но жители собрались, и война длилась 7 лет. Затем он установил закон и дал нам постановление, что вопрос о христианстве никогда больше не будет рассматриваться и исследоваться". Мы также показали ему и список этого приказа царя Шабора. Но он не согласился с нами и, как было приказано, насильно приложил руку, чтобы очертить, углубить и заложить фундамент, и начал строить, совершенно готовый к (нашему) сопротивлению и войне. Хотя я многократно просил его, но он не послушался меня и не выказал мне внимания. Наконец, я послал [сообщить] во все места, всем жителям области. Когда они это услыхали, они распалились ревностью ради веры во Христа, собрались все, как один человек, около 10 000 вооруженных для войны, чтобы жить или умереть ради Христа и не дать построить в их земле храм магизма и язычества". Когда собрались все богатые и главы земли, они отправились к марзбану туда, где он начал постройку храма огня, и много говорили с ним; споря с ним, мы говорили: "Мы христиане, подчиненные царю царей, в делах же веры мы не можем подчиняться людям и не слушаемся. И даже если придет сам царь, прежде чем мы все не перемрем, никогда не будет построен языческий храм. Но без войны и резни уйди из [нашей] земли и пойди к царю, сообщи о нашем желании и относительно нашей веры. Он имеет власть приказать нам все делать, но, пока мы все не умрем, мы не допустим, чтобы был построен храм магизма в нашей земле".
После того как многое они изложили друг другу, марзбан, как ему было приказано, приготовился к строительству. Он [480] спорил с жителями и указывал им, говоря: "Смотрите, вы восстаете против приказа царя царей, и вы его оскорбляете. Он может наказать вас злой смертью. Смотрите, что вы такое делаете". Когда марзбан увидел их решительность и настроенность против него и увидел также их мощь по сравнению с собою, он ушел, гневаясь и угрожая им. В великом гневе он отправился и сообщил все это царю; тот, когда узнал, возгорелся гневом, жестоко рассердился и обрек на смерть всех жителей [этой] области. Он послал на войну против них марзбана с 15 000 и приказал, если они будут сопротивляться его приказу, уничтожить их и построить там храм огня. Когда жители области узнали об этом, они собрались как один человек [в количестве] 20 000, готовые к бою, чтобы биться за свое христианство до смерти. Когда те прибыли и расположились против них для боя, эти призвали имя Господа Иисуса Христа и выступили на них. И смирил их Христос перед жителями области, и они перебили всех их, до одного человека. Они убили и марзбана, взяли его голову и отправили ее патрикию Юстиниану, жившему в то время на границе, в городе Феодосиополе.
Все это и прочее, что произошло в дальнейшем, слишком пространно для рассказа и сообщения.
Глава 21
О том, что произошло после этого в отношении Хосрова в Персидской Армении, как [жители] ее отпали от него и подчинили всю землю ромеям.
Когда все это произошло и вся область Великой Армении увидела, что разразилась против них трудная война с нечестивым персидским государством, собралась вся область целиком в качестве христиан. Они испугались и искали убежища у христианского государства, говоря: "Отныне мы рабы христианского государства, и мы бежали, чтобы укрыться в ромейском государстве, чтобы спастись от свирепости магизма". Это и многое другое рассказывали католикос и прочие, бывшие с ним епископы перед нашими милостивыми императорами и всем сенатом, из чего только немногое я начертал для памяти. Затем о военных битвах и великом уничтожении бывших там в то время рассказывали они, и как затем вновь напали войска друг на друга, и что много раз были побеждены персы и от них были отняты слоны. Но так как всех этих (сообщений) много, мы в настоящее время оставим их в стороне. [481]
Глава 22
О том, что было рассказано католикосом и бывшими с ним и о прочем.
Все это и еще многое другое в нашей столице ромеев было рассказано католикосом Довина, что [находится] в области Персидской Армении, им самим, епископами и многими свободными, бывшими с ним, в присутствии многих. Когда прибыл он, прочие епископы и [некоторые] из знатных армянской земли с ним, все они были приняты с великой честью и получили царские подношения и подарки. Всем, которые прибыли с ним оттуда, были даны большие чины, богатые дома, крепкие царские дворы. Тем же, что были в [своей] земле, было послано много золота и чины, а также оставление [податей] на 3 года от императора ромеев. Было приказано, чтобы они оказывали помощь тем, что сражаются из-за них и из-за всей армянской земли с персами. Когда они захватили землю, долгое время спустя много раз склонялся народ магов перед христианами, восставшими против них. Длилась эта война в течение 6 лет. О дальнейшем мы сообщим в свое время немногое из многого [известного].
Католикос через 2 года умер в столице и не вернулся в свою землю.
Глава 23
О том, как сначала, когда армянские епископы прибыли в столицу, по простоте шли и приобщались в церкви синодитов.
Сначала, когда прибыл католикос Армении и с ним прочие епископы и знатные, как людей, бежавших из нечестивого и языческого государства магов и прибывших укрыться в христианском государстве, когда они только приехали, их весьма почитали. Не расспрашивая, они пошли приобщаться с патриархом города, без достоверного рассмотрения, не беспокоясь по поводу разделения и споров, которые были во всех церквах ромейских земель, из-за порчи [=ереси] собора, бывшего в Халкидоне. Когда об этом услыхали в их земле, разгневались на них прочие епископы и все жители и написали им резко, но время требует, чтобы мы обошли это молчанием. Поэтому они разделились, отделились и образовали сами по себе общину в одном из больших дворов, где жил один из их знатных. Там собиралась многочисленная община после смерти их католикоса. [482]
Глава 24
О том, что случилось потом, когда армяне не подчинились, и о том, что мы отложим и оставим сообщение этой истории, так как она чрезвычайно обширна.
Мы видим, что многое из того, что случилось в наше время и в наши дни, особенно же теперь, превосходит размеры написанного, особенно то, что [произошло] после того, как подчинилась Персидская Армения ромеям, что было в 880 г. Александра. 4 Из-за этого со всех сторон возникли длительные и частые войны, ужасающее уничтожение и потоки множества крови. Так, маг 5 в хитрости своей поднялся вновь и напал на ромейские войска в Армении, полагая уничтожить и погубить их. Когда он не смог этого сделать, он повернул и отправился в ромейскую Армению, надеясь осадить и захватить Кесарию Каппадокийскую. Но войска окружили его, удержали и перед Каппадокией напали на него, совершенно лишили его славы, и он повернулся посрамленный. Если бы военачальники были согласны друг с другом, он не вернулся бы и живым. Император ромейский вновь обогатил Армению подарками, дарами и войском, так что опять вся Персидская Армения отдалась, была осаждена и взята ромеями. Много раз они торжествовали, побеждали и попирали другие народы, которые они присоединяли. Но затем дурным управлением начальников или потому, что они многократно прогневляли Бога, когда их было числом не менее 100 000, все это ромейское войско испугалось и бежало посрамленное, теряя оружие и коней от одного презренного марзбана, с которым было едва 30 000 [войска]. После этого выдвинулся и усилился перс, взял и захватил всю Армению. Но вся страна потребовала, чтобы он дал слово, и он дал его им. 6 Возвратились и подчинились ему все [жители] области, за исключением тех, что находились в Константинополе за 7 лет до этого, восстали против него и боролись с ним. После этого вновь были посланы знатные послы от обоих государств, чтобы выяснить события, происшедшие между обоими государствами, а также договориться относительно мира. Так это и было. Больше года они заседали, 7 говорили, рассуждали, рядили друг с другом и ничего не решили. Сначала перс требовал, чтобы ему было дано золото, и тогда он заключит мир. Против этого император ромейский мужественно восстал, говоря: "Он [483] требует от нас золота, как будто от тех, кто боится и подчинился ему. Но пусть он знает, что до сих пор он не получил ни одной драхмы от нас и, пока мы живы, не получит. Если он не будет действовать с честью, достойной обоих государств, мы не заключим с ним мира". Наконец перс с этим согласился, но ничего из этого не вышло.
Многое другое, подобное этому, о чем и многие книги не могли бы сообщить, и прочее о войнах мирских и церковных, благодаря их многочисленности, мы оставляем (в стороне).
Глава 30
О том, что были разрушены церкви православных 8 во время гонения синодитов, 9 а спустя немного времени и те церкви, которые принадлежали синодитам [были разрушены], как бы по решению справедливости, так как варварами во всей Фракии, до стены, были разрушены и разбиты алтари церквей.
Те, что имели власть светскую и церковную, выбрали и высмотрели себе — разрушать дома собрания верующих и разбивать их алтари. Немного времени спустя варварский народ, который по волосам своим называется аварами, когда они готовились и шли на город [столицу] до внешней стены, они грабили все церкви, во всей области Фракии. Перед ними бежала вся область, алтари они ограбили и разрушили, вырвали их чаши и дошли до стены города. 10 Тогда некоторые люди поняли праведный суд и говорили: "То, что причиняли некоторые из наших сторонников тем, которые не были с нами согласны, было несправедливо. Их церкви были разрушены, а вот что нам причинил в гневе Бог — разрушены и опустошены и наши церкви". По этому поводу всякий удивлялся и славил Бога, воздающего каждому по делам его.
Комментарии
1 Магами сирийцы называли персидских жрецов.
2 Титул царя.
3 Шапур.
4 569/70 г. н. э.
5 Магом или персом автор называет Хосрова.
6 Речь идет об обещании не строить храмов огня в Армении.
7 Буквально: "сидели друг против друга".
8 Автор подразумевает монофизитов.
9 Сторонники Халкидонского собора.
10 До константинопольских стен.