Ко входуЯков Кротов. Богочеловвеческая историяПомощь
 

ФОМА АКВИНАТ

Oratio Sancti Thomae Aquinatis Post Missam 




Gratias tibi ago, 

Domine, sancte Pater, 

omnipotens aeterne Deus, 

qui me peccatorem, 

indignum famulum tuum, 

nullis meis meritis, 

sed sola dignatione misericordiae tuae 

satiare dignatus es pretioso Corpore 

et Sanguine Filii tui, 

Domini nostri Iesu Christi. 



Et precor, ut haec sancta communio 

non sit mihi reatus ad poenam, 

sed intercessio salutaris ad veniam. 



Sit mihi armatura fidei 

et scutum bonae voluntatis. 



Sit vitiorum meorum evacuatio, 

concupiscentiae et libidinis exterminatio, 

caritatis et patientiae, 

humilitatis et obedientiae 

omniumque virtutem augmentatio: 

contra insidias inimicorum omnium, 

tam visibilum quam invisibilium 

firma defensio; 



motuum meorum, 

tam carnalium quam spiritualium, 

perfecta quietatio: 

in te uno ac vero Deo firma adhaesio; 

atque finis 

mei felix consummatio. 



Et precor te, ut ad illud ineffabile 

convivium me peccatorem perducere digneris, 

ubi tu, cum Filio tuo et Spiritu Sancto. 



Sanctis tuis es lux vera, 

satietas plena, 

gaudium sempiternum, 

iucunditas consummata 

et felicitas perfecta. 



Per eundem Christum Dominum nostrum. 

Amen. 

Молитва Св. Фомы Аквинского (после мессы) 
 



Благодарение творю тебе, 

Господь, святой Отец, 

всесильный вечный Бог, 

который меня, грешника 

и недостойное чадо твое, 

не из-за моих заслуг, 

а единственно по милости твоей, 

удостоил насытить драгоценным Телом 

и Кровью Сына твоего, 

Господа нашего Иисуса  Христа. 



И я молю, чтобы это святое причастие 

стало бы мне не приговором, 

а спасительным знаком прощения. 



Да будет оно мне оружием веры 

и щитом доброй воли. 



Да будет изгнание моих пороков, 

избавление от вожделения и похоти; 

да будет увеличение доброты и терпения, 

кротости и послушания 

и всех добродетелей; 

пусть будет твердая защита от всех врагов, 

видимых и невидимых; 





от всех моих волнений, 

как плотских, так и духовных, 

пусть будет совершенное успокоение: 

в тебе, едином и истинном Бoгe, 

моя приверженность и счастливое 

завершение моего конца. 



И я умоляю тебя, чтобы ты удостоил 

привести меня на этот несказанный пир, 

где будешь ты с Сыном твоим и Святым Духом. 



Со святыми твоими ты есть истинный свет, 

полное изобилие, 

вечная радость, 

веселье 

и совершенное счастье. 



Во имя Господа нашего Христа.

Аминь. 


Перевод Валентины Николаевны Катеринич. Родилась в 1936 г. Закончила романское отделение Ленинградского Университета. В 1979 г., после окончания аспирантуры на филфаке МГУ защитила диссертацию на тему "Вопросы номинации и стиля в медицинских трактатах Чинквеченто (на материале новолатинской научной прозы)." С 1982г. по 1994 г. заведовала кафедрой латинского языка Хабаровского мединститута. Май, 1997 г. 
 

 

 
Ко входу в Библиотеку Якова Кротова