Яков Кротов. Путешественник по времени

Роберт Саутвелл

Убийство как анти-Рождество, леди Макбет как анти-Богородица.

Дыры-норы и дыры-туннели: чем изба с краю отличается от Катакомбной Церкви.

Complete Works of Robert Southwell.

Epub, №30672

 

На воротах одной иезуитской школы написана строчка поэта, иезуита, мученика Роберта Саутвелла:

«Не там, где я дышу, живу, а там, где я люблю».

На английском изумительно:

«Not where I breathe, but where I love, I live;

Not where I love, but where I am, I die.»

Конечно, это всего лишь вариация на тему «Non onmis moriar», «Нет, весь я не умру». Только тут не о том, что «не весь», а о том, что именно «весь» — это не то, что кашляет, чихает, говорит. «Ай эм» — оно же русское «аз есмь» — оказывается парой к «Я дышу». Что дышит, то и перестаёт дышать, любовь же не знает вдохов и выдохов, она просто есть.

См.: Человечество - Человек - Вера - Христос - Свобода - На главную (указатели).