Лк. 4, 29. и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его; №36 по согласованию. Фразы предыдущая - следующая; Лука меньше всего заботился о том, чтобы описать реальный Назарет (и описал довольно абсурдную и не имеющую отношения к географии Палестины ситуацию). Его не интересовало, где именно находился уступ, с которого намеревались сбросить Иисуса. Он продолжал рассказ об искушении Христа в пустыне, и рассказ о Назарете есть своеобразный комментарий к искушению власти. Можно предположить даже, что было не два, а лишь одно "отвержение" в Назарете (первое - Мф. 13, 54), и Лука сознательно переместил рассказ с того места, где ему полагалось бы находиться по хронологии, на то, где ему показалось уместнее по смыслу. Искуситель возвёл Иисуса "на высокую гору" и предложил власть над всеми царствами - Тот отказался. И вот результат: теперь Иисуса возводят на высокую гору, чтобы убить. Но ведь не убивают - и это величайшее, возможно, чудо из сотворённых Иисусом. Не так трудно исцелить лунатика, как избежать рук толпы. Это чудо свидетельствует: Иисус мог не подняться на Голгофу, и никакие стражники Ему бы не помешали. Одна страшненькая деталь: на греческом "встав" - ровно то же слово, которое на русском передаётся "воскреснув". Вот уж точно воскресение к смерти - и не к чужой, а к своей (Ио. 5, 29). * |