Яков Кротов
Мф. 11, 20. Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его, за то, что они не покаялись: №93 по согласованию. Фраза предыдущая - следующая. Тяжёлый случай: если просто, в чистоте сердца и мозга, читать Евангелие от Матфея, то эта фраза - заключение эпизода с учениками Предтечи. Логичное заключение: Иисус обличает тех, кто не послушал Иоанна, а теперь - под совершенно противоположным предлогом - не послушал Иисуса. Беда в том, что грозные слова в адрес соотечественников сохранились и в Евангелии от Луки в совершенно другом контексте: там им предшествует рассказ о избрании Семидесяти, отправлении их на проповедь, словам о том, что проповедь эта далеко не всеми будет принята и - проклятие тем, кто не примет. Двойная беда в том, что рассказ о избрании Семидесяти у Матфея тоже есть, да там этих слов как раз и нету. В результате в хронологической таблице, пытающейся "согласовать" евангелистов, эта фраза оказывается оторванной от предыдущей, которая якобы прозвучала за три года до этих слов. Три года переданы одним-единственным словечком "тогда". Вполне возможно, что слова были сказаны не раз, или что они врезались в память, а по какому поводу были сказаны, забылось. Ещё вероятнее, что авторы вообще не ставили своей целью репортаж, а писали как Бог на душу положит - на противном теологическом жаргоне это называется боговдохновенностью, но мне кажется "положить на душу" как-то образнее. Лежит Дух Божий на жизни человеческой, на интеллекте, на сердце, и эдак слегка шевелится, отчего происходят разнообразные складки, извилины, вмятины, эдакая богоизмятость - и создаётся нечто такое, что можно "принять" или "не принять". |