Мф 15 6 тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим. Мк 7, 12 тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей, 13 устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное. №78 по согласованию. Фразы предыдущая - следующая. Менялы (Ио. 2, 15) меняли светские деньги на церковные (как всегда - архаичные). Всё равно что переводить с русского языка на церковно-славянский, утверждая, что иначе Бог не поймет, чего нам надо. Переводчик - меняла, и есть такие переводчики... стрелочники... сами ни в чем не виноваты и с других снимают всякое сознание вины... Берут заповедь "не убий" и переводят стрелки с себя на ближнего: мол, за себя - не убий, а за ближнего - пырни-стукни-тресни и три контрольных выстрела в голову в память о троичном догмате. От такого перевода заповедь приобретает прямо противоположный смысл, потому что человеческий разум всегда легко подыщет объяснение: и убиваю, и прелюбодействую, и лгу - не корысти ради, а токмо ближнего блага для... И солдат идет на войну с уверенностью, что все правильно. Солдат, конечно, лукавит в первую очередь (он убил бы и без идеологии, и без духовников), но если уж меняла-храмовник благословил солдата, то и на нем вина: зачем согласился взять у человека, пришедшего в церковь, совесть? зачем выдал ему взамен красивую хромированную бессовестность и убедил, что это - жертва Богу, корбан (Мк. 7,11)? |