Астольф Де КюстинКюстин А. де. Россия в 1839 году: В 2 т. Пер. с фр. под ред. В. Мильчиной; коммент. В. Мильчиной и А. Осповата. Т. I / Пер. В. Мильчиной и И. Стаф.-- М.: Изд- во им. Сабашниковых, 1996.-- 528 с.-- (Записи Прошлого). ISBN 5-8242- 0045-9 Номер страницы предшествует тексту на ней. Настоящее издание -- первый полный перевод на русский язык знаменитой книги маркиза де Кюстина, до этого печатавшейся в России лишь в отрывках или пересказах. Перевод сопровождается подробным комментарием, разъясняющим культурно-исторические, литературные и политические реалии.
1. Встреча с цесаревичем в Эмсе и русский двор. - 2. Воспоминания об отце. - 3. Воспоминания о матери. 4. Дорога в Любек. 5. Финский залив: отсутствие рыцарства у русской аристократии, ее холопство. 6. Финский залив: русская тирания живет ложью. - 7. Кронштадт и таможня. 8. Таможня конфискует книги; Из тщеславия русские не замечают бесчеловечности своего правительства, упиваются своим рабством. - 9. Петербург: под предлогом укрепления порядка укрепляют тиранию. 10. Поездка на острова: зло крепостничества и отсутствие гласности. Любовь к власти: любовь стада к пастуху, который кормит его, чтобы зарезать. Русские сгнили, не успев созреть. 11. Свадьба Богарнэ в Зимнем. Император. - 12. Бал в Михайловском замке. - 13. Опера. Беседы с императором. Аристократия в деспотии. 14. Описание Петербурга. Сопряженность труда в деспотии со страданием. Русские ближе испанцам, чем немцам. - 15. Петергоф. Гнет деспотии и Сибирь, насмешливость холопов. 16. Ораниенбаум. 17. Полиция и православие. Россия - "выкрашенная степь и оштукатуренное болото. Пушкин - 18. Различие жестокости французской революции и бунтарской свирепости русских. Повесть о крестьянском бунте. 19. Петербург: карьеризм, табель о рангах, ум русских колкий, сдержанный, - византийщина. 20. Шлиссельбург. Комментарии.
ISBN 5-8242-0045-9ББК 63.3(2)47 Издательство имени Сабашниковых, 1996 Перевод на русский язык. В. А. Мильчина, И. К. Стаф, 1996 Статья. В. А. Мильчина, 1996 Комментарии. В. А. Мильчина, А. Л. Осповат, 1996 О русском издании "России в 1839 году" Настоящее издание является первым полным переводом на русский язык книги маркиза де Кюстина "Россия в 1839 году". До сих пор книга публиковалась в России только в выдержках или даже пересказах, причем никогда-- под авторским заглавием (см.: Россия и русский двор // Русская старина. 1891. No i--2; 1892. No i--2. Записки о России французского путешественника маркиза де Кюстина. М., 1910; то же: М., 1990; Маркиз Астольф де Кюстин. Николаевская Россия. Л., 1930; то же: М., 1990; то же (в сокращении^: Россия первой половины XIX века глазами иностранцев. Л., 1991). Все эти публикации, исполняя реферативно- ознакомительные функции, не могли, разумеется, дать адекватное представление ни о писательской манере Кюстина, ни о концептуальном объеме его взгляда на Россию. Публикуемый перевод "России в 1839 году" сделан по тексту второго издания книги (Париж, 1843)" которое и получило распространение среди первых русских читателей Кюстина. Перевод сопровожден подробным комментарием (ориентированным на разъяснение культурно-исторических, литературных и политических реалий и контекстов), аналогов которому нет ни в одном издании Кюстина. |