УИКЛИФ, Виклиф (Wyclif, Wycliffe) ДжонГородцев П. Джон Виклиф. Его жизнь и реформаторская деятельность. Пгр., 1917. 441 с. О нём Рассел. См. 14 в. Из "Библиологического словаря" священника Александра Меня (Мень закончил работу над текстом к 1985 г.; словарь оп. в трех томах фондом Меня (СПб., 2002)) К досье МеняУИКЛИФ, Виклиф (Wyclif, Wycliffe) Джон, свящ. (ок. 1330-84), англ. католич. богослов, реформатор, предшественник протестантизма. Джон Уиклиф Род. в селении провинции Йоркшир. О молодых годах его почти ничего неизвестно. Образование В. получил, по-видимому, в Оксфордском ун-те, где потом преподавал и занимал руководящие должности. Будучи д-ром богословия, он совмещал работу в ун-те со службой на приходе (год рукоположения В. неизвестен). Вступление В. на обществ. поприще было связано с конфликтом между папой и англ. королем, к-рый отказывался платить Риму подать. Парламент поддержал короля, и В. активно встал на его сторону. В своих произведениях он настаивал на ограничении имуществ. прав Церкви, призывал возвратиться к «церкви бедных», упрекал монастыри в том, что они не по праву владеют богатствами. В. проповедовал эти идеи с церк. кафедры и рассылал по стране своих сторонников. В 1377-78 его дважды вызвали в Лондон на суд епископов, но заступничество короля помогло ему избежать осуждения. Однако после того ка к В. выдвинул ряд чисто богосл. тезисов (о необходимости мирянам читать Библию, о символич. значении Евхаристии), его учение было осуждено синодом из десяти епископов (1382). В. был исключен из ун-та, но иным преследованиям не подвергался. На требование папы Урбана VI явиться в Рим для оправдания В. ответил, что не может покинуть приход по слабости здоровья. Вскоре он скончался. Идеи В. продолжали жить в учении Гуса и лоллардов. В 1415 взгляды В. были окончательно осуждены на Констанцском соборе. Наибольшей заслугой В. перед Церковью был его перевод Библии на доступный для народа англ. язык (до него Библия существовала в Англии только на лат. яз., хотя для нужд духовенства и были сделаны переводы ее отд. частей). Греч. языка В. не знал, поэтому перевел НЗ с *Вульгаты (1378). Первое издание НЗ на англ. яз. имело большое церковно-обществ. и культурное значение. Вскоре был переведен и ВЗ (тоже с Вульгаты). Но сам переводчик признал его несовершенным и поручил редактирование своему близкому другу Дж. Парвею, к-рый в сотрудничестве с Н. Герфордом довел работу до конца (перевод был опубликован уже после смерти В.). Первое печатное издание НЗ на англ. яз. вышло только в 1731 в Лондоне, а вся Библия была опубликована в 1850 в Оксфорде. В своих толкованиях на Библию и в кн. «Об истине Свящ. Писания» В. выступал против схоластич. богословия, к-рое приравнивало Писание к церк. учительству (считая учительство голосом Предания). «Если бы, — писал В., — существовала и целая сотня пап, и все монахи превратились бы в кардиналов, все-таки в делах веры должно было бы дать их мнениям лишь настолько места, насколько они основываются на Писании». Само же Слово Божье В. предпочитал толковать без *аллегоризма, без *анагогических и *аккомодических приемов, а искать прямой смысл, заключенный в Библии. В частн., это привело его к упрощенному пониманию Евхаристии. Во взглядах В., как в зародыше, уже содержались основные темы Реформации, к-рые возродила его учение 200 лет спустя. Лит.: Свящ. Арсеньев И., Джон В., его учение и реформаторская деятельность, в его кн.: От Карла Великого до Реформации, М., 1910, т. 2; Илларионова Е. В., Жизнь и лит. деятельность Джона В., в кн.: Из истории Западноевроп. Средневековья, М., 1972; Михайловский В., Джон В. и его учение, в кн.: Историч. хрестоматия по новой и новейшей истории, сост. Я. Г. Гуревич, СПб., 18954, т. 1; [Пальмов М.], Параллель между Гусом и В. и их воззрениями, т а м ж е; Kanаk M., John Viklef, Praha, 1973 (там же приведена исчерпывающая библиогр.); ODCC, p.1502-03. Lahey, Stephen Edmund. John Wyclif. Oxford, Oxford University Press, 2009, 304 pp. ISBN: 978-0-19-518331-3 Series: Great Medieval Thinkers |