Давидград

В синодальном переводе в рассказе о нападении филистимлян на Иерусалим (2 Цар. 5, 17) перевод неточен: Давид-де «пошёл в крепость». В оригинале — Давид «спустился в крепость». Точнее, в оригинале игра словами: филистимляне «веялу», Давид «веярад»: филистимляне «поднимаются», так и по-русски можно сказать о врагах, тот же образ в слове «восстают», а Давид «спускается», не нападает, не принимает бой, а скрывается в крепости.

Давид «спустился» с Храмовой горы, крепость была к югу от неё. То, что сегодня туристам показывают как башню Давида около Яффских ворот далеко к северу от Храмовой горы, это средневековое укрепление.

Вот для ясности схема Гаро Налбандяна, показывающая приблизительные границы «города Давида». Отдельно помечены места раскопок, проведедённых Эйлат Мацар (внучкой отца израильской археологии Беньямина Мацара) в 2000-е годы. Выделено то, что было Иерусалимом в правление Давида — будущая Храмовая гора и нижний, к югу от неё «город Давида».

Надо помнить, что всё это очень миниатюрно и вполне умещается на площади Московского Кремля. Мацар предполагает, что Давид построил не столько дворец, сколько крепость, потому что на самой горе было недостаточно места для обороны, но когда нападал враг, Давид в этом дворце укрывался словно в донжоне.

Это лишь гипотеза Мацар. Важнее, пожалуй, помнить, что Давид не основал Иерусалим, он его завоевал вместе с названием, много позже Исхода, так что город на горе был отлично укреплён, если сохранял независимость, когда уже Иерихон пал и другие соседние городки. А если «завоевал», то понимал, очевидно, какие-то слабые места Храмовой горы как крепости и предпочёл создать укрепление на свой вкус. Помогло! Филистимляне ушли ни с чем.