Яков Кротов. Путешественник по времени

Гебраизм

Cлово «гебраизм» образовано как «англицизм», «американизм». Бывают иностранные слова, которые так прочно входят в язык, что уже перестают быть иностранными (хотя бы «арбуз» и все существительные русского языка на букву «а»), а бывают такие, которые остаются чужаками, например, «хайп». Бывают грамматические обороты иностранные, например, американизм «это последнее, чего я хочу» — калька с английского, по-русски говорят «меньше всего я бы хотел». Очень много гебраизмов в древнегреческом переводе Библии, Септуагинте. Есть они и в Евангелии, некоторые взяты из Септуагинты, а некоторые попали в текст другими путями (из устной речи, из неизвестных нам текстов).

 

Слово "библия" в Лк 4:17 как гебраизм, не связанный с Септуагинтой (Нотли, 2014).

"Пронесут имя ваше" в Лк 6:22 - тоже гебраизм, не связанный с Септуагинтой (Нотли)

Лука, упоминание цицит, шнурка, в единственном числе.

"Вложите себе в уши" (Лк 9:44), внебиблейский гебраизм.

"Палец Божий" (Лк 11:20), внебиблейский гебраизм (определяется по особому артиклю).

Обозначение Бога как "небо" (Лк 15:18) (Нотли, также о прилагательном "большой).

Дерево зелёное или влажное? (Лк 23:31).

Множественное число в рассказе об отвязываемом ослёнке (Лк 19:33).

Лоно Авраамово (Лк 16:22).

 

См. работы Нотли, Грилихиса.

См. Ио. 16, 33 (шалом/олем)

 

Мень: "Примерами Г. являются выражения типа: «помышляли в себе и говорили» (Мф 16:7), «начал кричать и говорить» (Мк 10:47) или «обратится и скажет» (Лк 17:4), свойственные не греческой, но семитической речи. Типичными Г. являются и такие выражения,  как «сыны Царства», «сыны чертога брачного», «сыны века сего» (Мф 8:12; Мк 2:19; Лк 16:8). Пояснение в Мф 1:21: «наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих...» понятно лишь в евр. варианте".

См.: Человечество - Человек - Вера - Христос - Свобода - На главную (указатели).